Ciaciarade:Lissànder

Da Wikipedia.

Contnù

[modìfica] Bin avnù

Bin avnù ant la wiki piemontèisa! Se a l'avèissa dij problema a dovré chèich-còs che an daga pura na vos ambelessì . Mersì e bon travaj! --Bèrto 'd Sèra 23:33, 23 Giu 2006 (UTC)

[modìfica] Dresda

Scusa se scrivo in italiano... mi viene meglio! Ho visto che hai messo oggi una pagina su Dresda. Come mai? Io ci sono stato ad ottobre; ho un bel po' di foto che stavo per mettere su Commons. Se pensi che possano servire per allargare la tua pagina, fammelo sapere, ché le metto subito. Si potrebbe fare anche due pagine sulla residenza dei re di Sassonia di Pollnitz e sulla Fortezza di Königstein (ho caricato proprio ieri due belle foto). Se ti va, io posso scrivere il testo in italiano e tu tradurlo in piemontese (per me è dura...). Fammi sapere (se vuoi, ti passo il mio indirizzo e-mail). Ciao! --Gian- 16:19, 2 Gen 2007 (UTC)

Ciao Gian, ho inserito una pagina su Dresda e su altre città della Germania unicamente perché conosco un po' il tedesco e ho sempre trovato interessante la Germania come paese. Anche se non ci sono ancora mai stato! Mi hanno detto che Dresda sia una delle città più belle d'Europa, e che la stanno ricostruendo pezzo a pezzo con risultati bellissimi. Non conosco affatto la residenza e la fortezza che dici, ma immagino che siano belle.
Per quanto riguarda il piemontese, la maggior parte di quel che so scrivere l'ho imparato principalmente su internet, anzi a casa mia comunemente si parla solo in italiano: in piemontese parlava solo mia nonna, principalmente con mia mamma e qualche volta anche con me. Visto che mi sembra che tu stia bazzicando da un po' la wikipedia piemontese, mi sembra quindi giusto che sia tu stesso, magari gradualmente, a inserire le pagine che ti interessano. Magari partendo da cose più facili. Io ho iniziato così e anche adesso quando inserisco qualcosa di più complesso spero sempre di non scrivere grossi strafalcioni. Le prime volte qualche anima buona mi ha aiutato nelle correzioni (ad esempio per la pagina sulla metropolitana di Torino avevo esplicitamente chiesto qualche correzione), adesso mi faccio meno scrupoli. Confido che in caso di errori marchiani qualcuno eventualmente mi correggerà, ma intanto a forza di scrivere mi sembra di avere un po' più di disinvoltura! :o) Ciao ciao!! - Lisander

[modìfica] Vos dobie

Ciao! Quand a ven-o fòra le dobie la ròba pì svicia a l'é:

  1. butesse d'acòrdi antra ij dòj aotor (e sòn i l'eve falo)
  2. fonde ël material ant sna pàgina sola da ten-e (vardé vojàotri lòn ch'av pias dë pì)
  3. buté l'àotra coma ridiression(se i seve nen lòn ch'a sia vardé che test ch'a l'ha costa-sì ën sgnacand "modìfica")

Ën fasend parej i dovrìe esse bon a deje deuit a tut ij cas ëd dobie, parej a resto sempe tuti e doj, ch'a sa mai la gent lòn ch'a l'ha an testa. Coma artìcol a conta për un, ma coma ciav d'arsërca a travajo tuti e doj :) --Bèrto 'd Sèra 06:42, 7 Fër 2007 (UTC)

I l'heu già falo për Espírito Santo, përchè lì i l'avìe spiegà la vòsta preferensa. -- Dragonòt

[modìfica] Astesan

Ciao, j'ho vardà la vos Tani e soa discussiòn. A l'è scricia an Astesan, mi sò chi ch'a l'è l'aotor. A Ast as bito pa al diéresi ans la e, parché as pronunsia mech an Italian. Si at l'hai in dubi si na vos a l'è astesan-a, ciama pira mi! A Ast dop j'è nen, as dis dòp. Stevo 23:53, 16 Fër 2007 (UTC)

Ciao Stevo, la costion dl'acent a l'era nen importanta an sé e l'aotor a l'avrà fàit mach n'erorin ëd distrassion, a càpita a tùit; a l'era për armarché che, tanme an tute le lenghe, a-i é chi ch'a scriv bin e chi ch'a scriv mal o sgramaticà (nen ël tò amis aotor, bin antèis!), e për le parlade locaj sovens a resta difìcil fé sta distinssion-sì (a lo resta cò për ël piemontèis comun, ma almanch a-i son ij dissionari ch'a giuto). Berto 'd Sera a dis ch'a va pì che bin parlé tanme ch'as mangia, ma am farìa pì piasì che sì andrinta a së scrivèissa giust, magara përché i son an camin d'amprende e j'artìcoj a son antra ij pòch utiss ch'am fan esercité. Se, coma ch'it dise, it conòsse bin astesan e monfrin, peulesto chèich vira dé n'ociada a j'artìcoj scrit an cole variant? Dagià ch'i soma sì ch'as parloma i vorìa sotligné ch'i l'hai gnente contra ël monfrin o ij tò artìcoj, e s'i l'hai fàit dle domande an sla costion dla koiné e dle parlade locaj a l'é përché i vorìa mach savèj coma ch'a venta comportesse an pràtica ant ij cas dj'artìcoj an lenga mista. Grassie e bon travaj, Lissander 10:39, 17 Fër 2007 (UTC)
Ciao a tuti e doj :) I l'hai lassave na nòta ant sle question dle variant locaj ant sla pàgina dle discussion. Cola ch'a sia la polìtica ëd forma che i decideroma dë dovré, i chërdo ch'as trata d'un travaj ëd documentassion e dë studi che a peul mach fene bin a tuti. A la fin dle fin tant l'esistensa dle variant locaj che la facenda che a resta malfé a capì lòn ch'a-i é scrit a son dle question vèire. A son dle question pràtiche, e a venta troveje na quadra pràtica, sensa tajeje j'ale a gnun, ma ëdcò sensa ciameje a la gent ch'a la nassa amparà daspërchila. I soma n'enciclopedìa, nòstr travaj a l'é col ëd mostreje chèich-còs a la gent, nen col dë ciameje ch'a sapio già tut daspërlor :) Miraco sossì a l'é mej ch'i-j lo còpio ëdcò ant sle ciaciarade a Stevo, che dësnò a peul esse ch'a lo s-ciàira pa gnanca... --Bèrto 'd Sèra 06:17, 19 Fër 2007 (UTC)

[modìfica] Votassion duèrta 1.1.2

Tendensialment i son d'acòrdi (pro), ma a-i son vàire nòm ch'a l'han nen na testimoniansa (për fé mach n'esempi as dis Arizona, Arizòna, Arizon-a o Arizòn-a? I chërd nen ch'a-i sìa na granda literatura an mérit), e alora a ven pì difìcil... As dovrà fé n'àutra votassion për stabilì mèj ij criteri ëd sernia dij nòm piemontesisà, s'i voloma sempe tramudé ij nòm. Për ij nòm geogràfich a më smijrìa carin buté na fnestra ant la pàgina dël nòm uffisial (col ch'a sarà decidù) con j'autri nòm scartà, s'a l'han un chèich valor (për esempi sosì a podrìa valèj për ij pais dël Piemont ëd confin lenghìstic, o buté ël nòm dël pais an lenga local, an koiné e an autre lenghe, s'a-i é na version diversa). --Lissander 19:06, 6 Mar 2007 (UTC)

[modìfica] Bot (abreviassion ëd (wikiro)bot)

Ciàu, i seu nen se voi i dòvre già ij bot. Ant la Wikipedia:Piòla i l'heu ancaminà na discussion ansima aj bot. I podoma parlene tùit ansema për scambiesse le esperiense. -- Dragonòt 13:20, 23 Mar 2007 (UTC)

[modìfica] Ëd passagi an piemont

Ciào! I vorìa mach dive a tuti che da lùn-es i sarai a Biela, da ij mè, për un meisòt. S'a-i fussa la possibilità dë felo am farìa piasì ch'is trovèisso a bèive na mesa stopa tuti ansema e miraco a fesse na man a taròch ò a bòce, da chèich part. A sarìa n'ocasion për conòss-se tuti e se i fusso almanch antra quatr ò sinch as podrìa fesse un comunicà stampa e anvité ij simpatisant a la prima "bogianen-manìa" :) A-i son dj'agriturism andova ch'i podrìo trovesse, parej is foma na bela giornà e i pijoma na bocà d'arìa. S'i soma tuti d'acòrdi i butrìa la crija ansima a tute le pàgine, an manera che la gent a peula registresse, parej is foma l'idèja ëd vàire ch'i podoma esse, për sërne ël pòst. Se i soma mach antra quatr ò sinch i podoma bele che trovesse a ca dij mè, che ëd pòst a-i n'a-i é, mach che Biela i chërdo che a la resta nen vàire còmoda, coma posission. Belavans Dragonòt e Borichèt a son an ferie, ma miraco se is prontoma për la fin d'Aost i-i la foma a ess-ie squasi tuti. --Bèrto 'd Sèra 11:35, 28 Luj 2007 (UTC)

[modìfica] Wikizionario in lingua piemontese

Carissimi, io Sarvaturi, amministratore e burocrate della Wikipedia siciliana e del Wikizionario siciliano, invito i miei fratelli piemontesi a creare un wikizionario nella loro bella lingua, il piemontèis. Il wikizionario in lingua piemontese potrebbe essere chiamato "wikisionari" o "wikissionari" (da "disionari" o "dissionari", dizionario, in piemontéis) come il wikizionario siciliano è chiamato "wikizziunariu" (da "rizziunariu" o "dizziunariu").

Utilità: Per le lingue minori, un wikizionario è un attrezzo utile che aiuta a giustificare l'uso di una parola nella wikipedia corrispondente: Ad esempio, ci sono spesso più versioni di una parola piemontese e c'è spesso una parola piemontese "preferita" (o "standard" o "lettereraria") fra di queste parole. Il wikizionario è molto utile per rinforzare i progetti minori. Se volete un'esempio per capire meglio, visitate la nostra pagina siciliana sul colore "giallo": giàlinu / giarnu. Potete leggere che le due forme standard "accettate" (sottinteso: "ideali per la lingua siciliana scritta") sono le forme pure "giàlinu" e "giarnu", mentre quella "giannu" è il risultato scritto di un'assimilazione fonetica "rn"->"nn" dunque non puo' essere usata in lingua siciliana standard, ma consideriamo anche come siciliana questa parola fonetica "giannu".

Etimologia: Vi posso confermare che andate a appassionarvi per la vostra lingua piemontese (che hà delle etimologie assai interessanti, ne sono sicuro) come noi ci appassioniamo per la lingua siciliana che hà tante etimologie "straniere" (e strane). ;)

Vi mando i miei complimenti per questa magnifica wikipedia piemontese, e spero di potere leggere presto il wikizionario in lingua piemontese. Saluti cordiali. Sarvaturi (Salvatore)

[modìfica] Nòmina a aministrator

Ciào! I vorìo mach dite che it ses stàit nominà aministrator dla wiki piemontèisa :) A l'é smijane a tuti che con tut ël travajon ch'it l'has fàit e it fase tò drit it sie vagnat-lo ant sël camp :) --Bèrto 'd Sèra 13:47, 30 Oto 2007 (UTC)

I l'hai legiù-lo mach adess!!!! Ma che bel! Grassie grassie grassie. A l'è un grand onor. I l'eve pròpe fame content :o) --Lissander 20:09, 30 Oto 2007 (UTC)

[modìfica] Stranòm

I vorìa mach ciamete se tò stranòm a fussa nen na grafìa cioca ëd Lissànder. S'a l'é parej i podoma coregg-la, ma dime ti --Bèrto 'd Sèra 13:51, 30 Oto 2007 (UTC)

É, grassie Berto, am farìa pròpi piasì. Quand ch'i son iscrivù-me sì a l'ero nen vàire dësgenà col piemontèis. A dila tuta gnanca adess, ma grassie a la wikipedia i l'hai fàit un sàut ëd qualità. Quand ch'i buto la "firma" i scriv già Lissander, ma s'as podèisse co viré lë stranòm da Lisander a Lissander o Lissànder (ch'a l'é ancora pì precis) a sarìa vàire mèj. Mila grassie!!! :o) --Lissander 20:05, 30 Oto 2007 (UTC)
Fàit :) --Bèrto 'd Sèra 20:22, 30 Oto 2007 (UTC)

[modìfica] Votassion

A son duèrte le votassion për viré 'l nòm dla Vichipedìa Piemontèisa ant http://pms.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Votassion_du%C3%A8rte.
--Bertolòt 03:15, 4 Dze 2007 (UTC)

[modìfica] Moncalé

Ciàu, i l'hai vist ch'it l'has butà ël file sonor dla pronunsia ëd Moncalé. Përché 't lo fasto nen ëdcò ant la Wiki an italian, dacant al nòm an piemontèis? A sarìa bel. I lo fas nen mi përché i l'hai nen capì coma ch'as fà. Cordialment, --Nandorum 01:23, 2 Mar 2008 (UTC)

Për felo i dev prima iscriv-me a la fondassion Wikimedia e peui buté ij files ansima a Commons. A sarà da sòn possìbil carié ij files sonor ansima a la Wikipedia italian-a e a cole an tute le àutre lenghe. Am piasìa l'idèja ëd carié cheicòs ch'a-i fussa mach sì, ma a peul cò esse che buté ël file sonor an sla wiki italian-a a fassa comprende la pronunsia giusta cò a chi a sa nen com ch'as les ël piemontèis clàssich. Cerea, --Lissànder 20:12, 5 Mar 2008 (UTC)

[modìfica] File àudio

Ciàu, i vorìa mach dite che ij file àudio ch'it l'has butà ant Grujasch e Alpignan a diso nen "Grujasch" e "Alpignan", ma a diso tut doi "Turin". Cerea, --Nando 16:25, 9 Mar 2008 (UTC)

Grassie!!! Al moment, come 't l'has vist, i son mach an camin ëd fé dle preuve. I l'hai anregistrà ij file audio originaj an sël server Wikimedia Commons. Parèj a sarà cò possìbil buteje an sla wikipedia italian-a, s'a smija ùtil. Cerea --Lissànder 00:00, 10 Mar 2008 (UTC)
I pensava, còs në dis-to dë prové a lesé cheidun dj'artìcoj e registreje lesù? I podrìo fé na stamp për le version a vos e giontejlo ansima a la testa dla pàgina për j'artìcoj ch'an ësmijo pì bej. A në vnirìa na categorìa da scoté, che miraco për tanta gent a podrìa giuté a amprende a lese --Bèrto 'd Sèra 18:14, 11 Mar 2008 (UTC)
Scot-me!
St'artìcol-sì as peul ëdcò scotesse.
Për sentlo ch'a-i daga un colp ambelessì
.
Nòta: lë ëscrit a podrìa esse stàit agiornà e resté diferent da 'nt la registrassion.
A-i ëvnirìa na ròba parej, i l'hai mach dë fé an manera che quand it-i daghe un colp col rat as deurba la registrassion. Fàit, as peul dovresse. --Bèrto 'd Sèra 18:38, 11 Mar 2008 (UTC)

[modìfica] Alba

Ciào, i vorìa mach ciamete se it-i la fase a vnì la riunion d'Alba dij 24 ëd Magg. A-i sarà vàire gent e a sarìa bel che i fusso an vàire 'cò nojàutri. A l'é nen ch'a-i sia tant da fé e se it l'has nen piasì dë parlé a-i é tant ch'as peul fesse con le dimostrassion da fé con le masnà. --Bèrto 'd Sèra 06:53, 14 Avr 2008 (UTC)

Ciau Berto, am dëspias ma am la sent ancora nen ëd dedicheme parèj a la causa dël piemontèis. Ant j'ùltim temp i l'hai dij problema cò a trové le arsorse ëd temp e energie për scrive sì an sla wiki. S'i peuss i vnirai a fé un sàut a Alba për saluté vojàutri amis dla wikipedia piemontèisa (o mach për presenteme). Ma al moment i preferirìa sté da l'àutra part dël banchèt :o) Con tuta mia stima, --Lissànder 18:23, 24 Avr 2008 (UTC)
Ciào! Gnun problema :) Tuti i foma lòn ch'i podoma, pi che parej gnun a peul fé :) A sarà 'n gran piasì vëdd-se, an tute le manere :) --Bèrto 'd Sèra 21:28, 24 Avr 2008 (UTC)
Utiss personaj