Discussion:Emossion

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

Ma, i sai nen, i vorìa nen sèmper fé la part dël purista, ma a më smìa ch'a-i sio mach dle part an piemontèis (o an chèich parlada local dël piemontèis). Am arcòrda na pàgina voltà an piemontèis con un coretor automatich. Ël rest a l'é italian. A l'é mach na mia impression? L'artìcol a andarìa bin ma second mi a venta rangelo --Lissander 10:05, 15 Fër 2007 (UTC)

Ciàu Lissander, it l'has pròpi rason. It l'has-to vardà l'adrëssa IP? 212.182.108.104 a l'é asignà a "LUB-EDUCOM - EDUCOM Sp. z o.o. w Lublinie - Lublin, Poland". A venta che a l'abio ampostà un tradotor automàtic an vers ël piemontèis. A l'é nen bel fé; mi i dirìa dë speté për vëdde còs che a riesso a fé. Ciàu -- Dragonòt
Però am piasërìa savej chi ch'a l'é fasse un viragi aotomàtich polonèis<->piemontèis e COMA... i chërdo dë savej andova as podrìa dovresse ;) Giust a scriv nen, ma coma comunicassion as capiss squasi tut franch l'istess, e i chërdo che a peula travajé an tut lë spassi romanz ossidental, coma na sòrt ëd sovrakoiné. --Bèrto 'd Sèra 07:16, 16 Fër 2007 (UTC)
A l'han nen fàit la tradussion polonèis-piemontèis. A son partì da la prima part ëd n'artìcol fransèis (un-a dle doi anliure interwiki), ch'a l'é idéntich al nòst. A l'han traduvùlo an italian (e a më smia che la tradussion a sia vnùa giusta) e peui a l'han virà an piemontèis le paròle ch'a conossìo an lassand an italian le àutre. A l'è vèir che i capioma tut, ma cò përché l'italian a l'è na nòsta marelenga. A l'é un tentativ bin curios! --Lissander 10:25, 16 Fër 2007 (UTC)

Scond mi a l'é'l midem autor dle vos Konarski e Scolop; ant la discussion ëd Konarski a spiega tut. -- Borichèt

E parèj i l'oma risòlvù ël mascheugn (i l'hai trovà sta paròla për dì misteri, a deriva da le masche!). A l'ha cò scrivù la pàgina Ernest Hemingway, la base a-i é ma a venta sèmpe fé chèich cambiament. As podrìa anvitelo uffisialment a iscrivsse, già ch'a l'é n'afessionà. Ma a cangia sovens IP. S'iv ciame: "Ma Lissander a l'ha gnente da fé tut ël dì?"... i son a cà malavi da doi sman-e. I l'hai temp da vende e da pende. :o) Cerea, Lissander 12:14, 16 Fër 2007 (UTC)