Discussion:John le Carré

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

I l'hai provà a rende romanz thriller con romanz dël frisson. I seve d'acòrd o a l'é mej goerné la forma an anglèis? --Borichèt 10:25, 27 Oto 2008 (UTC)

Mah... an italian a son ij giàon, che però an piemontèis a l'ha gnun sust, considerà che giàone a son bele che tute le coertin-e dla Viglongo. I dirìa che tant a val fesse na version piemontèisa, Thriller a l'é comsëssìa dovrà mach dj'ùltim temp an Italia, ël 90% ëd la gent a dis anco' giàon. --Bèrto 'd Sèra 10:47, 27 Oto 2008 (UTC)

Però miraco a son doe nuanse diferente: polissiesch (col che an italian a l'é giallo për via dle cuvertin-e dla Mondadori) a comprend ij lìber d'Agatha Christie, ch'i butrìa nen ant ij romanz da frisson. --Borichèt 16:29, 27 Oto 2008 (UTC)

Vèira. Comsëssìa, bele che n'italian i sai nen vàire gent ch'as renda cont dla diferensa... për mi l'idèja a l'é bon-a, da na mira a peul fin-a esse bon-a për cataloghé chèich travaj coma coj dël Petraqua, che pròpe ant sël frisson a giugavo. 'Cò ambelelì la diferensa a l'é pitòst sotila, ma disoma che ën essend la stòria d'un delit, pitòst che dl'anvestigassion dël midem, a-i intro comsëssìa nen tant con ël géner polissiesch. D'àutra part, la tradission narativa piemontèisa a smija pì ancentrà ansima a la violassion ëd la moral, che nen ansima a la pau. Da cola banda-lì, miraco, a-i resto mach jë stòrie dle masche e dla fìsica (ant ël sens dë spiritism), che però a-i intro pì col géner horror a la Steven King che nen col thriller. Dë stòrie dë spionagi, ch'i sapia mi, an nòstra tradission literaria i n'oma bele gnun-a. --Bèrto 'd Sèra 17:50, 27 Oto 2008 (UTC)