Vai al contenuto

Discussion:Cabaliso-n

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Gionté n'argoment
Da Wikipedia.

I chërdo che la grafìa giusta a dovrìa esse cabalison. A va pì che bin tanme neologism, si da bon a l'é già stàit dovrà. Comsëssìa, pitòst che na tradussion dal piemontèis a l'anglèis (cabalison=computer) na vos a dovrìa conté lòn ch'a l'é l'oget an chestion: Un cabalison a l'é n'angign ch'a fa sòn e sòn... -- Borichèt, 20 maj 2008

Për le tre rason sì-dzora (grafìa dël nòm, soa atestassion o almanch giustificassion e dagià ch'a contnìa mach la tradussion an anglèis ëd na paròla) i l'hai për ël moment sganfala. S'i decidoma ëd tenla, as fa an pressa a arcuperé. -- Borichèt, 23 maj 2008

Inizia una discussione su Cabaliso-n

Inizia discussione