Discussion:Gioachin da Fiore

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

Mach për portesse anans con ël travaj: i chërdo che la version piemontèisa dël nòm a l'é giustificà, almanch përchè minca lenga a l'ha la soa. -- Borichèt 10 maj 2008

  • Gioachin a va bin, ma mi a scriverìa da Fiore përché lë stranòm a ven dal pais ëd "Fiore", nen da la "fior". A l'é parèj ëdcò an 9 Wikipedia (mach ij fransèis a l'han "Flore" -ch'a l'é nen la tradussion ëd Fiore an fransèis!- e ij svedèis a l'han "Floris"). Tramudoma? --Gian- 20:29, 10 Mag 2008 (UTC)