Discussion:Intrada/Archivi-1

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

Press contact

All related discussion was moved here. --Bèrto 'd Sèra 12:09, 31 Mar 2006 (UTC)

Sysop request - Domanda da avnì a fé ël Mangiapapé (bureaucrat)

Bondì, am farìa da manca dë esse nominà aministrator (sysop), se a fussa mai possibil con la qualìfica da Mangiapapé (bureaucrat), an manera dë podej peui nominé dj'aministrator ant un second temp. Mersì!

Sysop request English translation Hi! I would need to be nominated sysop, possibly with a Bureaucrat qualification, in order to be able to create more sysops later on. Thank you! Bèrto 'd Sèra 27 ëd Mars 2006, 4:48 (GMT+2)

Për piasì, voté ambelessì sota a favor ò contra a mia domanda --Bèrto 'd Sèra 12:53, 31 Mar 2006 (UTC)

  • D'acòrdi (support)
    • D'acordi! --castlin-a 13:46, 31 Mar 2006 (UTC)
    • Support (D'acòrdi!) -- Dragonòt -- 16:50, 31 Mar 2006 (UTC)
    • D'acordi! marco106 18:32, 31 Mar 2006 (UTC)
    • D'acordi! Mimo 00.35, 1 Abr 2006 (UTC)
    • a favor, bissa.copera 18.21, 6 Apr 2006 (UTC)
    • D'acordi co mi -- duvilar 8 Apr 2006, 14:30 (CET)
  D'acòrdi 'dcò mì---Sergio  13 Avril 2006
    • D'acordi e bon travaj, -- Clamengh 17:20, 1 Aos 2006 (UTC)
    • D'acòrdi darcò mi! Ësteo 18:46, 23 Nov 2006 (UTC)
    • D'acòrdi Toislex 14:48, 23 Gen 2011 (UTC)
  • Contra (oppose)

Help with translation

Hi. I'm currently working on a script intended to create short articles on political parties on a variety of wikipedias simultaneously. However, in order for the technique to work I need help with translations to various languages. If you know any of the languages listed at en:User:Soman/Lang-Help, then please help by filling in the blanks. For example I need help with Piedmontese. Thanks, -- Soman

tanti complimenti - che piacere da vedere scritto il piedmontese. in bocca al lupo con il progetto

Wikipedia emiliano-romagnola

Aggiungete all'elenco anche la nuova wikipedia emiliana!!! eml:

Fàit. -- Dragonòt 23:00, 4 Set 2006 (GMT+2)

Piemunteis o torineis? La prima: Piemontèis comun (o koiné)

Mi i credeva d'essi piemunteis, ma se essi piemunteis a vol dì capì sta lengua qui, alura a vol dì ch'i sun quajcos d'aut... Saria nen mej ciamé sta Wiki "turines" (o quel ch'a l'è)? -- 81.208.40.195 18:43, 30 Oto 2006 (UTC)

Mi i son originàri ëd la provincia ëd Coni e a më smia ch'a sia pròpi piemontèis. A sarà pa che ël monsù a sa nen com a se scriv e as pronunsia? E a-i son ëdcò tròpi italianism (credeva, lengua, qui, quel...), che a son nen vàire tìpich . Darmagi!


==========

Da part mia, prima ëd tut: bin ëvnù! Com a savrà, la Wikipedia a l'é l'Ensiclopedìa libra, an dova tùit a peulo contribuì. Chiel a peul contribuì ant soa variant ëd piemontèis, anse adess i së spetoma da chiel tanti artìcoj; che a signa mach la varietà che a dòvra, mej ëd tut se a signa ël vocabolari e la gramàtica che a dòvra. Për adess pì che àutr i l'oma dovrà ël piemontèis standard (o comun o koiné), col che a l'é dovrà an literatura dal '700 e che a l'é descrivù da sentinaia ëd gramàtiche e vocabolari; ma a-i é ëdcò articoj an monfrin. Për avej na dimostrassion dël piemontèis comun, che a l'é dovrà për tut ël Piemont e a l'é motobin vej, che a varda ël sonet ëd Vittorio Alfieri, scrivù 223 agn fa: a l'é praticament ël piemontèis comun che tùit ij Piemontèis a capisso ancora adess.
I vorìa mach racomandé a tùit ëd firmesse, da bon e leaj piemontèis, coma a l'é sempre fasse an Piemont. -- Utent:Dragonòt 09:00 31-10-2006 (GMT+1)

Cerea e bin ëvnù ëdcò da mi!
La pì part dle lenghe moderne a l'han vàire dialet, ch'a peulo esse motobin diferent an tra 'd lor, sconda dël leu anté ch'a son parlà. Pensoma mach a la diferensa ch'a-i é an tra 'l fransèis dl'Île de France e col dël Québec, an tra l'alman ëd Colònia e col ëd Mònaco o ëd Vien-na, për nen parlé dl'anglèis. Epura gnun québecois a dirìa che ij parisin a... parlo nen fransèis, bele ch'a l'é fin-a mal fé capisse an tra 'd lor. Cand përson-e con dialet diferent ëd na midema lenga a parlo ansema, as adòta na version che ant ël cors dla stòria a l'é dventà koiné comun-a. Sòn a càpita ëdcò për la wikipedia: i l'hai dàit n'ociada a cola fransèisa e a më smija che le pàgine a sio ant ël fransèis dl'Île de France. Për ël piemontèis a l'é vera che la koiné a s'avzin-a ëd pì aj dialet ossidentaj che a coj orientaj.
Se i peuss permëtt-me dontré consèj (bon për tuti, a ancaminé da mi):
  • 'dnans a tut: amprende la grafìa. Da già che la pì part dij piemontèis a l'ha amparà prima a scrive an italian che an piemontèis, as pensa nen che minca lenga a l'ha soe régole dë scritura, ch'a son nen un balin, ma a son l'arzultà d'evolussion secolar. E a l'é franch bel fé lese ël piemontèis: a-i é n'anliura a la tàola dla grafìa ant la pàgina d'intrada. Na vira capì coma lese, peul desse ch'e tante cose ch'a në smijavo stran-e... a lo sio pì nen.
  • Buté an pràtica un consèj ch'a l'han dane nòstri magìster a scòla (belavans mach për l'italian): lese e lese tant për amelioré nòstra lenga. Andé an librarìa e caté un lìber o un giornal piemontèis. Son an giuta a amprende paròle neuve, espression ch'i conossìo pà e a corege nòstri eror (përchè nen sempe la lenga amparà antëcà a l'é giusta al sent për sent). E an giuta ëdcò a lese ëd fasson crìtica, përchè gnanca lòn ch'a l'é stampà a l'é sempe tut giust.
  • Finalment, a l'é franch sigur che an costa wikipedia a sio scapà d'eror. Antlora con bel deuit i podoma fé le coression - o ciame dë spiegassion.

Mersì... e bon travaj! -- Borichèt


Bon-asèira a tuit, Mi i chërdo che 's monsù a sìa piemontèis 'dcò chiel e nen quaicòs d'autr, com a dis. M'ësmija fin-a d'arconòsse soa parlà: a dev esse originari dla Valsesia o dla Valsressa, o comsissìa a l'é nen tròp lontan dal Sesia. "credeva" (mi i scrivërìa 'crëdèva') o "lengua" a son pa d'j'italianism, ma dij variant locàj motobin tìpiche ëd nòstre bande... Fin-a 'e' prononsià 'i' (essi nopà d'esse) a l'è bin tìpich.

E ti, s'ët am lege, sangrinte mìa, ch'i soma tucc piemontèis. A basta mach butesse d'acòrdio! Cireseu --82.48.200.200 00:04, 9 Nov 2006 (UTC)


Cerea a tucc, anc el me piemunteis a smia mia tanc al vost! A son d'Lisòndria. Ma suma tucc piemunteis e al nost travail l'è ad fè vivi a nossa lenga, d'na manera u l'autra! (S'a perduma la lenga perduma al popul!) Amicisia fradej piemunteis.Francesco 29 ed utuber 2009.

(an koiné) A venta dzortut mostré ël piemontèis a le masnà... ël futur a passa da për lor!

(an variant ëd Moncravel_Vërsèj) A vanta dzortut mossà ël piemontàis ai masnà ... ël futur a passa da për lor! --Lissànder Motin 15:48, 6 Mag 2010 (UTC)

Vocabolario Piemontese

Ciao a tutti!

Per trovare parole in piemontese, basta cercare con questo motore:

http://www.logos.it/pls/dictionary/new_dictionary.dictio_professional_window?u_name=&u_password=&u_code=4395&code_language=

Attenzione, prima si deve configurare un po':

  • 1- Cliccare sul vincolo "Beginning with" e scrivere la prima lettera (quella iniziale: ad esempio: b, c, d, ecc.) della parola piemontese che si cerca:

Word: "b"


  • 2- Poi si deve selezionare la lingua di ricerca:

From: "Piemontese".


  • 3- E dopo cliccare su "Search".


  • 4- Poi basta cliccare su ciascuna delle palore piemontesi date dal motore:

E cosi' per ciascuna palora, avete gli equivalenti in più lingue (italiano, english, ecc.).

Saluti. Sarvaturi

un'altro buon dizionario piemontese è http://www.piemonteis.com/index.html, abbastanza buono.--Bertulot 16:37, 13 Oto 2007 (UTC)

Biografìe

I l'hai giontà an prima pàgina ëdcò l'anliura a la categorìa dle biografìe, ch'a l'ero stàite gavà da Art e costume. -- Borichèt

Hi, i request a bot flag for AlleborgoBot

  • Operator: Alleborgo
  • Automatic or Manually Assisted: Automatic, in "-autonomous" mode. Sometimes the bot will run in manual assisted mode to solve interwiki conflicts.
  • Programming Language(s): Pywikipedia framework daily updated to the last SVN version
  • Function Summary: interwiki
  • Already has a bot flag in: ar, an, az, bar, bg, br, bpy, bs, ca, ceb, cs, da, de, el, en, eo, es, eu, fa, fi, fr, frp, gl, he, hr, ht, hu, hy, id, is, it, ja, jv, ka, ksh, ku, lb, li, lmo, ln, lt, mk, mi, ml, ms, nap, nds, nds-nl, nl, nn, no, pl, pt, ro, roa-tara, ru, sco, sh, sk, simple, sl, sq, sr, su, sv, ta, th, tr, tt, uk, ur, vec, vi, vo, zh, zh-yue. On it.wiki has done more than 65000 edit.

Thanks --AlleborgoBot 14:10, 13 Oto 2007 (UTC)

Refuso in pagina principale

Premetto che non so una parola di piemontese, ma sospetto che "Bin ëvnù" si scriva in realtà "Bin vënù"... saluti --Dinwath (parlami) 09:56, 27 Nov 2007 (UTC)

Bondì :) I l'hai arspoduje ambelessì.

Ciàu, i l'hai lesù la rispòsta 'd Berto dzora la tradussion dël verb ëvnì. La variant gnì a l'è motobin ëspantìa nen mach an sla Sèra, ma 'dcò an vàire part dël Bielèis e an tuta la Valsesia. A Cògiola, peui, ant ël Bielèis oriental, la negassion 'nen' as dis ëdcò gni e donca a peul rivé 'd sente: "S'i veuiri gnì, gnì. S'i veuri gni gnì, gnì gni. Gni dì dë gnì e peui gnì gni!" (S'i veule vnì, vnì. S'i veule nen ëvnì, vnì nen. Nen dì dë vnì e peui vnì nen).
Comsissìa an costa part dël Piemont i l'oma pì car dì "Ben rivà".--Cireseu 06:27, 20 Oto 2008 (UTC)

Programa per tradui l'italian an piemunteis?

(I scrivu cume ch'i peulu, scuseme). I douvouma adm'tti che el piemunteis scrit a le davera cumplicà...specialment ji accent e tante autre cose. I devi tanta anpurtansa a cume un a scriv, secund le tante regule, opura a basta ch' as fasa capì? I parlu ad le ciaciarade.

Per n'articul, se un a lu scriv an italian, i peuli felu tradui, opura i lu aceti sulament s'alè an piemunteis curet??

Grassie, tanti salut Barboton 13:48, 2 Dze 2007 (UTC)

Da Barboton

An sugeriment per la pagina principal. I cr-du che a saria mei giuntè al fund ad la pagina ji autri simbui wiki, (wikisource, wikibooks....) o almenu wikiquote, per i tant proverb piemunteis, cume a l'han gia fait i napulitan per esempi. Barboton 14:20, 2 Dze 2007 (UTC) Bondì, i-j arspondo ansima a soe ciaciarade, che almanch i son sigur ch'am les --Bèrto 'd Sèra 15:53, 2 Dze 2007 (UTC)

Interwiki

Fra gli interwiki non manca il link a simple:?--Filippo2192 14:49, 29 Mag 2008 (UTC)

Bele fàit. -- Borichèt, 29 maj 2008

N'amis neuv

Bondì (e cerea) a tuti! I savìa pà dl'esistenssa 'd wikipedia ën Piemonteis! buteme pura ant la partìa dij colaborator!

A na prima lesùa a më smija che: 1) la grafìa dij Brandé (ch'a l'ha bele otant'ani) a l'è ancor nen consolidà, e gnanca bin definìa. A s' podrìa desse na man tuti ansema? - I v' ricòrdo (ma i lo seve già 'd sicur) che 'n pòpol sènsa lenga a l'é pì nen ën pòpol... Mi ancamineria a discute se certe paròle con 'l dittongo "au" - p.es. ën italian [quando] a l'é mej scrivje "quand" ò "qoand"...(mi i son per la sconda.

2) a j è gnente stòria dij Celt! na pagina adritura a scriv "Gall". se mi ancamin-o, andoma avanti? --Federico Fiandro 14:46, 19 Oto 2008 (UTC)

As capiss che 'ndoma anans :) D'andé a l'andré gnun a l'ha veuja :) Bin ëvnù ant ël club :) Për la grafìa... i dirìa che la question fondamental a l'é nen tant lòn ch'an ësmija lògich a nojàutri ('cò mi am pias scrive sempe la o), ma pitòst lòn ch'a-j mostro a le masnà a scòla. Coma ch'a-j mostro a lor, parej i dovrìo fé nojàutri, për nen fé 'd confusion. --Bèrto 'd Sèra 15:13, 19 Oto 2008 (UTC)
Cerea Federich, bin ëvnù ant l'aventura! Miraco it n'arcòrde nen, ma it l'has già scrivù ël 13-luj-2007 [1].
1) për lòn che a arvarda la grafìa, ant ël MilaSetsent Isler e Calvo a scrivìo "quand"; ant ël MilaSinchsent Allion a scrivìa "quand"; ant ël MilaSent (Sermon subalpin) a scrivio "q.nd", andoa l'abreviassion "q." a indicava l'abreviassion ëd la "qu-" ... Chi soma noiàutri për inové ?
2) për lòn che a arvarda i "Selt", serca "Selt" e "Séltich" ...
Dragonòt 09:45, 20 Oto 2008 (UTC)

Për lòn ch'a rësguarda ij ditongh Milo Bré a scriv: Ant ël 1966-1967 [...] a l'é tnusse un debat dzora ij ditongh assendent uà/oà e dissendent àu/ào.
A conclusion dël debat a l'é convenusse d'unifiché ij ditongh assendent ant l'ùnich (quand, guèra, guadagn, etc.) e ij ditongh dissendent ant l'ùnich àu (àut, càud, etc.).
Da sòn a risulta ciàir che tute le vòlte che as segna oa o ao as trata nen d'un ditongh ma 'd doe vocaj an sìlabe distinte (coa o cova; roa o rova etc.).--Cireseu 22:37, 21 Oto 2008 (UTC)

Intrada

> Tojot a l'ha scrivù: "Come as fa a cangé la prima pagina dla wiki??A sarìa ora..."

L'intrada (e pòche àutre pàgine) a l'é protegiùa përchè a l'é ël bièt da vìsita dla wiki e se cheicun a sbalia a modifiela as vëdd sùbit. A l'inissi (ant ël 2006) i l'avìo pensà d'avèj almanch doi artìcoj che a cambiavo: l'artìcol dël meis e l'artìcol pì bel. E peui la figura pì bela e ël pais pì bel, etc... Ma con as fa, ël travaj a l'é tant e j'ovrié a son pòchi ...  ;-))) -- Dragonòt 13:29, 19 Nov 2008 (UTC)

It l'has prò rason dragonot ma pròpi perchè a l'é'l bijet da visita del sit a sarìa belfé modifichela almanch na vira minca doi o tre mèis.

Mersì e se it l'has da manca ed na man ciama pura.

--tojot 20:25, 19 Nov 2008 (UTC)

I l'hai fàit che cangé l'artìcol ant la pàgina d'intrada, ch'a l'era là da pì 'd n'ann. An efet i podrìo sërché ëd fé na rotassion, minca dontré mèis, tant për varié 'n pòch. Borichèt (ciaciarade) 12:49, 21 Mag 2012 (UTC)
Bel travaj! e bel artìcol col ëd Galileo. -- Dragonòt (ciaciarade) 10:33, 25 Mag 2012 (UTC)

Lenga e nen lenga

I son sì per ciameve ed consèj dzora na "vexata questio". N'amis lìgur a studia filologia romanza e a-i é gnuna manera per feje capì che el piemontèis a l'é na lenga coma a capisss nen che coj ch'a lo arconòsso nen a lo fan (tante vire) mach per ed rason polìtiche...

Voi còs it na pense??Còs a venta fé an coste situassion??--tojot 11:31, 4 Dze 2008 (UTC)

A më smija ëd capì che ël tò amis a pensa che ël piemontèis a sia NEN na lenga. Se a l'é nen na lenga, còs a pensa che a sia? Un dialet? Se a l'é parèj, preuva un pòch a ciameje se a sa cola che a l'é la diferensa tra na lenga e un dialet, peui i na parloma.  ;-))) Dragonòt 11:57, 4 Dze 2008 (UTC)

ma pì che àutr a më smija che për ij lenghista a-i é gnun-e diferense tra lenga e dialet... a l'é vèj?--Lissànder Motin 15:47, 6 Mag 2010 (UTC)

Cerea, Lissànder, bin ëvnù. Normalment, an lenghìstica, un dialet a l'é na variant ëd na lenga. Ël significà pinsipal dl'anglèis dialect a l'é col lì: variant ëd na lenga. Ël piemontèis a l'é pa na variant ëd gnun-e àutre lenghe, përchè a l'é dësvilupasse diretament dal latin (e sòn sì a l'ha scrivulo ëdcò la Crusca), parèj a l'é sicurament na lenga. Che peui an italia a-i sia dij professoron, dij filòlogh, dij trombon, dij polemista, etc... che a veulo ciamelo dialet (com ch'a ciamo dialet ël Véneto ëd Goldoni) a l'é vera, ma tute soe argomentassion a son bele da dësmonté, pen-e ch'as varda fòra dj'Alp. --Dragonòt 17:49, 6 Mag 2010 (UTC)

Bondì Dragonòt,e un salut a tùit j'àutr. Iv ciamrai coma ch'as fà për carié na màgina. i pens ch'a sarìa belfé dcò ancontrasse ëd përson-a mincatant. Cerea --Tòjo 09:29, 17 Mag 2010 (UTC)

Për carié na pàgina a venta dovré la funsion "Carié", ch'as treuva ant la colòna a snista. A sarìa pro bel trovesse; fin or i soma trovasse na vira a la festa dël Piemont ch'a fasìa 41 (2008); ten d'euj le "Neuve", sempe ant la colòna snista. --Dragonòt 12:27, 7 Mag 2010 (UTC)

Bin ëvnù ëdcò da mi! --Borichèt 16:30, 7 Mag 2010 (UTC)

Figura ëd Medeo V

Cheicun a sa anté a l'é finìa la figura ëd Medeo V ëd Savoia che a dovrìa esse ant l'Intrada?  ;-) Sempe che a sia mai sta-ie, mi i l'heu nen trovane trassa. -- Dragonòt 15:51, 12 Fër 2009 (UTC)

Tl'has rason, a-i na j'era un-a. S'it bèiche ant la cronologìa dla vos, ai 5 ëd fërvé un trigomiro a l'ha gavala për violassion dij drit. I l'hai tëmma che sòn a sia ëdcò capitaje për vàire d'àutre vos, sensa che nojàutri i podèisso ancòrzëssne e fé dle sostitussion. Peul desse ch'a ventrìa gaveje la qualìfica a cost trigomiro-sì, an manere che soe modìfiche a comparisso an ciàir. --Borichèt 17:37, 12 Fër 2009 (UTC)
Mersì, ël trigomiro a l'avìa nen gavala da lë stamp Stamp:Biografìa (intrada). --Dragonòt 13:12, 13 Fër 2009 (UTC)

Small request

Hello! I am a Polish wikipedian and I would like to ask you for writing a new article about former Polish President who won the Nobel Peace Prize in 1983 – Lech Wałęsa. I have looked for his article in your Wikipedia but without success. Polish Wikipedians will be grateful for your help. Thank you so much in advance! PS article in English you can find here. Best wishes from Poland, Patrol110 20:51, 21 Ste 2009 (UTC)

We have done it, it's short but is a beginning...

Anliura

a trov pi costa anliura ch' andava propi bin http://www.piemonteis.com/italiano-piemontese.html e edco costa http://www.piemonteis.com/index.html ;savej mia perche'? Mersi e cerea Francesco

A l'é listà an costa pàgina. Mach che adess i l'hai provà a andeje e l'anti-antrusion ëd mè ordinator a blòca col sit. Che stran! --Borichèt 20:39, 22 Mar 2010 (UTC)
A l'é stàit blocà a livel pi àut: [2]. I l'heu provà ëdcò con Firefox, ma manch Firefox a lo doverta pa. Adess i preuv a avertì chi che a l'ha registrà ël sit. --Dragonòt 07:57, 23 Mar 2010 (UTC)
A l'ha arspondome Enrico Olivetti e adess ël sit a funsion-a. Le anliure da dovré adess a son:
--Dragonòt 10:34, 25 Mar 2010 (UTC)

Lista de las wikipèdias

Adieussiatz, lo titol occitan es pas mai "Oiquipedià en occitan" mas "Wikipèdia en occitan". Mercé de corregir. --Jdesaygues 10:19, 6 Avr 2010 (UTC)

Corrigé. Merci de la remarque. --Borichèt 11:17, 6 Avr 2010 (UTC)

30.000

I l'heu modificà ël logo për la celebrassion dle 30.000 vos. Im nauguro ch'a sia pa tròp brut, i son mach riussì a felo parèj. --Dragonòt 21:38, 6 Dze 2010 (UTC)

Për memorandum, ël logo cangià a l'é ambelessì: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wikipedia-logo-v2-pms.png . -- Dragonòt 08:09, 7 Dze 2010 (UTC)

Al'è bel veddi el piemonteis scrivu parej, ma aj vol doi ore per leslu.

Seve d'acord? I son bon a parlelu, ma al'è prorpj gram da scriu e da lesi... Ma a va bin istes, perchè com a disu coi ed Ciau Bale (cari amis) 'l piemonteis al'è na lenga merviliosa. Alora, son rivà mach ades e son prunt a giuntè, ma a cherdu d'ese nen vair bon a scrivi per le rasun ch'al'hai già dit. I a podrìa scrivi quaicos, ma al'hai da manca 'd quaicadun cha rangia lon ch'a scriu. Tant temp fa al'aviu fait la vos 'd Seattle, am ricordu nianca pì per che rasun. Na brava person-a poi al'è pasa e al'ha coresù tut. E ades ch'a son tornà al'hai vistla ch'a l'è proprj na bela vos... alura al'hai desidù d'ancaminè turna. Al'hai vist ch'ajè nianca la vos dla cà 'd viture turineisa Lancia. S'a son sicur che poi a bon monsù a pasa e a cores alura ancamin-u a fela. Bu-na seira a tuti.

Liceo Cavour

Scusate, ma non so parlare bene il piemontese. bellissima però questa wiki, mi piace molto leggerla e sarebbe bello ci fosse anche una pagina sul liceo cavour di torino, che credo sia il liceo classico più antico del piemonte. Ardvezi!

Cerea! S'it conòsse l'argoment it peule prové a prontene un-a ti! Bin ëvnù! --Borichèt 07:35, 7 Mar 2011 (UTC)

Wikipedia in Tatar

Dear friends, may I ask you to add a hyperlink to our Tatar Wikipedia (http://tt.wikipedia.org) to yourr Front page. Tatars - are turkic nation living in Tatarstan Republic, second biggest nation in Russian Federation. hope to hear from you soon. sincerely yours, Muhtac 21:13, 20 Mar 2011 (UTC)

It seems to me that the link is already there. --Borichèt 07:17, 21 Mar 2011 (UTC)
really? oh I am sorry, mayve I have missed it when I was looking. Muhtac 09:00, 21 Mar 2011 (UTC)

Coment al discors "L'italiano di domani" d'Umberto Eco

J'eror d'Umberto Eco ant ël discors al Quirinal

Ant ël discors ("L'italiano di domani") fàit al Quirinal ai 21 ëd fërvé dël 2011, Umberto Eco a l'ha dit, tra l'àutr:

Ho trovato in Internet moltissime voci di Wikipedia tradotte in piemontese, siciliano o veneto e altri dialetti italiani, Ho esaminato la voce Aristotele e mi sono divertito alla sua versione piemontese: «Aristòtil a l’era nassù a Stagira (an Macedònia) e a l’é mòrt a Calcis (ant l’Eubéa). A l’ancamin dissìpol ëd Platon, Aristòtil a fonda tòst soa pròpia scòla filosòfica a Atene, ël Licéo». Noterete che nomi come Aristotele e Platone vengono dialettalizzati, ma Eubea, Calcis, Atene, Liceo mantengono la forma italiana. Così accade nei nostri dialetti dove c’è la forma dialettale per il centro vicino e per molte città italiane, ma si dice tranquillamente Londra, Berlino, Parigi.

—{{{2}}}

Al contrari ëd lòn ch'a scriv Eco, le paròle Eubéa, Calcis, Licéo a son pa scrivùe com an italian. Ma andoma an órdin:

  • Eubéa: a l'é pa scrivù com an italian, a ven dal latin EUBOEA, ij tema an "a" a perdo pa la vocal final, donca Eubéa;
  • Calcis: a l'é pa scrivù com l'italian Calcide. A ven dal latin CHALCIS.
  • Licéo: a l'é pa scrivù com an italian, a ven dal latin LYCEUM/LYCAEUM, a l'é na vos dota trasmëttùa a travers le scòle, donca Licéo;
  • Atene: a ven dal latin ATHENAE, com tùit ij tema an "a" al plural a fà "e" e a perd pa la vocal final, donca Atene.

Al contrari ëd lòn ch'a scriv Eco, le capitaj europee Berlin e Paris a son pa scrivùe com an italian. Ëdcò sì andoma an órdin:

  • Londra: a l'é vera ch'a l'é scrivùa com an italian, ma a l'é prononsià [Lundra];
  • Berlin: a l'é pa scrivù com an italian;
  • Paris: a l'é pa scrivù com an italian.

Për finì, an italian a së scriv tranquilament Madrid, Amsterdam, Bruxelles, etc., përché a manten-o la forma strangera; e antlora?

-- Dragonòt 07:59, 2 Stè 2011 (UTC)

A l'é be fé che Umberto Eco a conòssa pa Noam Chomsky

Ant ël midem discors, Umberto Eco a l'ha ëdcò dit:

In tal senso, quando il dialetto cercasse di tradurre un brano della Critica della ragion pura provocherebbe un effetto comico, come di un villano che volesse adottare il linguaggio dell’aristocrazia. Provate a immaginare nel vostro dialetto come tradurre da Heidegger le tre estasi della temporalità o l’essere per la morte. Che cosa provoca nel dialetto questa incapacità ...? Una volta Leo Longanesi aveva provocatoriamente affermato che non si può essere un grande poeta bulgaro. A prima vista questa parrebbe una volgarità razzista ...

—{{{2}}}


Noam Chomsky a l'é considrà ël pi gran lenghista dël 1900, përché a fàit partì l'arserca an sle struture inà dle lenghe naturaj, element distintiv ëd l'òm com specie animal. J'arzultà dj'arserche ëd Chomsky e dij lenghista, a dimostro che le lenghe a son basà dzora a dle struture inà che a aparten-o a tùit j'òm. Dì che na lenga a l'ha l'incapacità d'esprime Heidegger o purament che Kant a fa rije, se voltà an cola lenga, a l'é na posission rassista, motobin rassista, përchè a vorerìa dì che ël pòpol ch'a l'ha sempe parlà cola lenga a l'ha pa le struture inà ch'a l'han tùit j'àutr òm (Costa sì a l'é na volgarità rassista, pa cola dël poeta bùlgar ...).

O purament Eco a veul dì ch'as podrìa pa voltesse Kant o Heidegger an latin? Le lenghe regionaj com ël piemontèis a derivo diretament dal latin. An latin as podrìa volté Kant o Heidegger? Ma, antlora, che Eco a në spiega quand che le lenghe regionaj com ë piemontèis a l'avrìo përdù le struture sintàtiche e/o lessicaj dont a-j fà dabzògn për esprime Kant o Heidegger.

-- Dragonòt 08:24, 11 Stè 2011 (UTC)

Tìtol

I l'hai modificà ël tìtol ëd sa session, përchè an efet a conten dij coment a 'n discors, pa dle coression fàite da sò autor. --Borichèt 19:20, 2 Stè 2011 (UTC)

Possibil eror

Cerea. Ëscuseme, ma i torno da vair meis d'ancreusment sla lenga e sla gramàtica e i l'hai notà n'afè che conforma mi a l'è n'eror vit ant la figura belessì sël canton an aot a snistra sota 'l sìmbol dla Wikipedia: mraman i son gnorant, ch'a l'è siurman possibil, ma a dovrìa nen esse "L'enciclopedìa LIBRA" nopà 'd "libera"? I son 'n pò genà a avej oservà sòn, comsissìa i l'hai falo. --Toislex 20:42, 13 Stè 2011 (UTC)

Bin tornà! A mi a më smija ch'a vada bin: lìber al masculin, lìbera al feminin. Podoma però andé a sgaté s'i trovoma cheicòs ant ij dissionari e la literatura. --Borichèt 20:48, 13 Stè 2011 (UTC)

Comsëssìa, an efet la tradussion a smija nen completa: ambelessì ël sens ëd free an anglèis a veul dì sia lìber che a gràtis. Miraco i dovrìo completé la scrita, s'a ven nen tròp longa. --Borichèt 20:51, 13 Stè 2011 (UTC)

Oh bin, as ëslonga tròp s'as gionta 'ncor "a gratis", mancassia am ësmija già sè ciaira për lòn ch'a veul dì. col ch'am ësmijava dabon 'n problem a l'è col libra e bele dess a l'è vnùme st'auta balengada d'osservassion: Ma a dovrìa nen esse enSiclopedia? con la es. Dess i direve ch'am va bin gnent, ma a l'è nen parej, a l'è mach ch'a son doi ò tre dì ch'i l'hai na dròla envea 'd butè tut an discussion.--Toislex 17:19, 14 Stè 2011 (UTC)

Sagrinte nen, buté tut an discussion a l'é na manera për amelioré le còse! Tutun ël Brero (dont http://www.piemonteis.com/piemonteis.php a l'é basà) a l'ha enciclopedìa. Pen-a ch'i l'hai temp i vad a vëdde an sël Sant Albin. --Borichèt 19:58, 15 Stè 2011 (UTC)

Proposta ortografica

Ma përchè ch'as deuv butè na patela d'acsan tla lenga piemonteisa? Bastrilo nen butè mach la laj che a tuit ij mòt ch'a finisso con -ich, -ica, -lògh, lòga, -il, -ila, -er e l'-era ch'a riva da -er, -ol, -ola, -is e -es e ëdcò ant dj aut cas autretaj che dess im arcord pì nen l'acsan a dròca prima? Im spiego mej: cle finaj ch'i l'hai listà a son nen acsanà e për sòn la silaba precedenta a l'è cla acsanà. Conform mi a saria mej, chè ch'as sparmio vair acsan ch'a servo a nient. Parej dcò la grafia a smijria pì ardrissà. E peui as podria parlè dcò dla question dij nòm ch'a finisso con -ia. N'esempi: Áustria. L'acsan a dròca ans ël ditongh "Au" e a ventria butè l'acsan dzur. Ma se mi i scrivo Austrja, con la -j ch'a l'è na consnant, a l'è automatica la lesura con l'acsan ans "Au" chè l'acsan a peul pà drochè ans na consnant. E parej as faria dcò la distinsion con tuit coj mòt e coj verb ch'a finisso con -ia, -ie, -io antè che la i a l'è acsanà. Mi i capisso bin ch'a saria 'n cambi fòrt, ma s'ilo arpute n'afè anteligent, aslo fa, nò? - Sbastian Carlin da San Mò (Turin) dël 22/11/2011

J'acent a son pa obligatòri. An sël Vënner ëd La Stampa, soens Albina Malerba e Giovanni Tesio a-i dòvro pa. Parèj a-i é pa dabzògn ëd gnun cambiament ortogràfich. I l'heu dovrà "acent", përchè da quaich part i l'avìa lesù che "acsan" as dovrava për antende l'"acsan ëd Bra", l'"acsan ëd Lissandria". -- Dragonòt 21:33, 22 Nov 2011 (UTC)

É, i son d'acòrd con Dragonòt. Bele che vàire acent a sio nen obligatòri, buteje a peul giuté a la gent a lese, dzortut për le paròle - e an na lenga an dificoltà coma cola piemontèisa a-i na j'é tante - ch'a son pòch conossùe e a arzigo ëd dësperd-se. --Borichèt 08:25, 23 Nov 2011 (UTC)

Ah, bin, s'a son pà obligatòri... a l'è mach chè ch'i chërdia ch'a l'erò obligatòri. Ma s'alo son pà, Ël problem aj resta mach për ij mòt ch'a finisso con la -ia. Lòn chërdvo ëd lòn? - Sbastian Carlin da San Mò (Turin) dël 23/11/2011

Ëdcò ambelelì miraco j'acent a son pa obligatòri, ma - scond mi - a l'é mej comsëssìa buteje. Parèj, ëdcò chi a-j conossìa nen a riess a lese e amprende dle paròle pòch comun-e e nen confond-se: për esempi solaria (l'orloge solar, acent - nen ëscrit - an sla a) e scarzlìa (na pianta). --Borichèt 09:02, 24 Nov 2011 (UTC)
Com i disoma sempe, l'amportant a l'é scrive, e scrive tant. Quand che un a scriv tant, l'abitùdin a lo pòrta a semplifiché la scritura. Për esempi, përchè an italian a së scriv "poesia" e an piemontèis as dovrìa scrivse "poesìa"? Opurament, përchè an italian a së scriv "Venaria" (i sentoma tante vòte a la radio "Venària") e an piemontèis as dovrìa scrivse "Venarìa"? -- Dragonòt 09:22, 24 Nov 2011 (UTC)

I son d'acòrd che a venta scrive, e tant. J'acent a son na fasson ëd giuté na lenga an dificoltà (costa a l'é la diferensa prinsipal con le lenghe grande) e a la qual i vorsoma bin. Pròpe për giuté a di La Venerìa, përchè La Venéria a smijërìa pitòst na maladìa.
Ansoma: ël piemontèis a l'ha damanca ëd quantità, d'acòrd, ma ëdcò travajé ëd fin a peul mach feje dla bin. --Borichèt 09:29, 24 Nov 2011 (UTC)

Ma s'i foma ch'as scriv "Venaria" e "Solarja". Parej aj son pa 'd dub e chi ch'a deuv amparè la lenga a capiss mej e aj è pì ardriss ant l'ortografia. Mi i chërd che se la lenga a va spantià mej, aj giov prinsipalman, a venta rangela antè ch'a smija ch'aj son dj aspet un pò dròl, parej as gava la confusion! E pensè cand che ij pì dij giov a tornran a parlè la lenga, e s'is bogioma i podoma arseurte a sòn, a l'avran manch problem! Mi i son fiusos ch'as peul fè quaich cambiament fin-a ch'aj'è n'analfabetism parej grand dël piemonteis. S'i son nen spiegame bin sè, la question dij acent o acsan a l'è sarà ale terminassion "ia" cand ch'as podrio sostituì con "ja", già che për lòn ch'arvarda ël rest i seve già stait dabon esaustiv. E peui, già ch'i i l'hai l'onor ëd parlè con person-e autorevoj mè viaut an es setor, lòn ch'i chërde ansl'arforma ortografica "Mincadì"? A mi a pias pa, ma i son curios ëd savej vòsta opinion. Bon-a seira e mersì për ël grand antress. - Sbastian Carlin da San Mò (Turin) dël 25/11/2011

Disoma però che la wikipedia a l'é nen la sede për n'arforma ortogràfica: a l'é nopà un test ëscrivù ant la grafìa consolidà dla lenga, con un lengage e na forma adat. Con sòn i veuj dì che si ant un mëssage an sël sacociàbil un a peul ëscrive: «ki ka le ka ven stasseira a gghe a taròk?», già ant la lista dla spèisa un as sugnërìa nen dë scrive «kt ij bëskeuit», ma miraco «lait» a lo scriv sensa acent. La wikipedia a l'é un test literari sientìfich, e donca as mérita la forma pì soagnà possìbil.
Con sòn i veuj nen buté dj'antrap a scrive: scrivoma pura 'me ch'i soma bon, peui antra 'd tuti cheidun a passa a buté a pòst e pian pianòt i amprendoma tuti mej.
Për lòn ch'a rësguarda la grafìa mincadì, mi i fatigo motobin a les-la e am pias franch nen. Ma ël pont prinsipal a l'é ch'a l'é na roba rivà ëd bòt-an-blan, con quasi gnun ch'a-j va dapress, donca nen n'utiss ùtil për comuniché. --Borichèt 20:20, 26 Nov 2011 (UTC)

Im auguro ëd podèj ancontré l'amis Sbastian Carlin, vist che i stoma pa lontan (mi i son ëd Carmagnòla). I deuv sùbit dì che mi i son pa na përson-a autorévol, i son mach n'apassionà ch'a serca d'amparé. ël cambiament ortogràfich che a l'é pi spetà dai piemontesista a l'é l'abolission dj'acent dai ditongh: a l'é capitame soens ed sente o lese costa arcesta. Antlora a së scrivrà semplicement "Austria" sensa dabzògn ëd prevëdde n'"Austrja", e a së scrivrà "giaun" e "ciair". A-i resterà l'acent mach an sle "cobie minime", com "mi i àusso"/"mi i aùsso". Chi vivrà a vëddrà, a disìa mè pare. -- Dragonòt 02:37, 27 Nov 2011 (UTC)

Proposta

Ciao a tutti, mi rivolgo alla vostra comunità per proporvi di entrare a far parte di un nuovo progetto: Il progetto si chiama “Wikitaly” e si prefigge di coordinare tutti i progetti esistenti della Wikimedia Foundation nelle lingue regionali parlate sul territorio italiano. Il progetto ha come obiettivo, quindi, quello di unificare tutte le comunità dei progetti interessati, per favorire una maggiore cooperazione tra di esse e un più rapido sviluppo dei vari progetti tramite una pianificazione oculata degli obiettivi da raggiungere volta per volta. Il progetto non punta ad amministrare ogni singola wiki, bensì a coordinare i progetti interessati, con lo scopo di aiutare ogni progetto a fare un salto di qualità superando i maggiori problemi, tutto nell’interesse di ogni singola comunità. Nessuno verrà a stabilire delle regole nella vostra comunità, poiché l’amministrazione di essa spetta solo a voi stessi. Gli utenti di tutte le comunità partecipanti al progetto potranno concordare ad esempio una lista di determinati obiettivi da raggiungere nella propria wiki in piena autonomia, e il progetto cercherà con ogni mezzo possibile di aiutarli nel raggiungere gli obiettivi fissati, concordando ogni azione con le comunità interessate ovviamente. Praticamente Wikitaly controllerebbe il coordinamento e l’organizzazione dell’insieme dei progetti interessati, i quali però continueranno a gestirsi da soli in piena autonomia. L'adesione al progetto non comporta da parte vostra nessun impegno da prendere in particolare, continuerete a svolgere il lavoro che avete sempre fatto, solo che la vostra wiki avrebbe un aiuto in più dal progetto per andare avanti. Vorrei sapere da voi se la vostra comunità è interessata o meno a fare parte del progetto. Tanti saluti a tutti! --Reder 00:50, 24 Dze 2011 (UTC)

Sentoma ël lòn ch'as trata. -- Dragonòt 16:17, 24 Dze 2011 (UTC)
Il progetto opererebbe su Meta-Wiki, sito che coordina tutti i progetti della WMF, dove tutti gli utenti facenti parte al progetto potranno ritrovarsi a parlare del proprio progetto. Con un unico punto di ritrovo si avrebbe una più rapida collaborazione tra le wiki interessate, le quali potranno essere aiutate più facilmente. L'obiettivo è quello di unire le comunità interessate per aiutarsi a vicenda, e cercare di sopperire ai più gravi problemi che certe wiki in particolare hanno. Inoltre spero che il progetto possa promuovere indirettamente le nostre wiki regionali, magari attraendo ed invogliando a collaborare utenti che lavorano anche su it.wiki, visto che di forze nuove ne abbiamo sempre bisogno. --Reder 18:24, 24 Dze 2011 (UTC)

Buongiorno Reder! Benvenuto e grazie della proposta.
Ci ho riflettuto un poco, è per quello che non ho risposto subito, e la cosa mi lascia dubbioso, non vedendone bene l'utilità. Ti sintetizzo molto brevemente le mie perplessità.

  • La tua proposta vorrebbe essere un aiuto alle varie comunità per meglio raggungere i loro obiettivi. Tuttavia l'obiettivo principale di queste wikipedie è, mi sembra, quello di fornire dello spazio a chi voglia condividere le proprie conoscenze, e per questo non mi sembra necessario un meta-livello. Ulteriori obiettivi sono già estremamente difficili da concordare localmente, figuriamoci coordinarli a livello più alto (vedi per esempio una mia proposta qualche sezione più sopra, sostanzialmente caduta nel vuoto).
  • Non mi pare che, nel modo che tu proponi, si possa riuscire a incentivare la collaborazione tra diverse wikipedie: ognuno usa il tempo che ha a disposizione contribuendo ove personalmente gli sembra più utile.
  • Sarebbe ottimo incentivare nuovi contributori, per esempio alcuni che abitualmente si dedicano alla wikipedia in italiano. Può essere che su questo punto la tua proposta possa essere utile, ma non sono molto ottimista: tutti sanno dell'esistenza di queste wikipedie in lingue minori, e solo le singole comunità possono creare un clima di benvenuto che non respinga le persone interessate.

Insomma, apprezzo molto lo zelo, ma mi sembra che la tua proposta vada nel senso di creare solo della burocrazia in più. Con tutto ciò, non penso sarebbe dannoso. Semplicemente non credo di potergli dedicare del tempo personalmente.
Ti ringrazio se vorrai aiutarmi a dissipare le mie perplessità. Arrivederci! --Borichèt 10:37, 25 Dze 2011 (UTC)

Un portale dove tutti i wikipediani che lavorano su wiki regionali possano incontrarsi a parlare dei loro progetti, esprimere dubbi o portare consigli, potrebbe essere d'aiuto, soprattutto per chi sta messo peggio. Ognuno sì, contribuisce dove meglio crede, ma ho visto tanti esempi di utenti che lavorano contemporaneamente su più wiki (io compreso), e magari vanno a dare una mano anche dove non conoscono bene la lingua, faccio l'esempio dell'utente Franjklogos: oltre a lavorare qui, contribuisce anche sulla wiki corsa, e recentemente l'ho visto addirittura aiutare una voce sulla wiki napoletana. Inoltre un portale su Meta di certo non attirerebbe grandi masse di nuovi utenti, ma di certo un po' di pubblicità in più ai nostri progetti la farebbe. Non farebbe però perdere del tempo ai partecipanti, poiché essi continuerebbero a fare il lavoro che hanno sempre fatto nelle proprie wiki. Ovviamente se hai qualche idea a riguardo, essa è ben accetta. Tanti saluti! --Reder 00:21, 27 Dze 2011 (UTC)

Grazie del chiarimento.
Non conosco bene le regole di Meta, immagino che tu e altre persone interessate possiate benissimo creare un portale come delinei e in effetti una vetrina in più non fa sicuramente male. Da parte mia, come ti dicevo sopra, non credo di aver tempo per contribuire, salvo passare trenta secondi a dirvi grazie.
Mi permetto solo di dare un consiglio. Niente è più triste in rete di una progetto cominciato e poi lasciato morire per mancanza di aggiornamenti, modifiche ecc. Se pensate di fare qualcosa, valutate di avere le energie (essenzialmente il tempo) di seguire il progetto iniziato. --Borichèt 07:11, 27 Dze 2011 (UTC)

Service Portal?

I l'heu butà la proposta ëd ciamé l'inissiativa "Service Portal"="Portal ëd Servissi" ambelessì: http://lmo.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Grott#Service_Portal.3F. -- Dragonòt 10:09, 25 Dze 2011 (UTC)

Ho spostato la discussione su Meta in modo da avere un parere generale dagli utenti di tutte le comunità interessate. Chi volesse continuare la discussione vada su questa pagina ed esprima il proprio parere, i propri dubbi o le proprie idee nell'apposita pagina di discussione. --Reder 19:15, 3 Gen 2012 (UTC)

Neuv Wiksionari

I son përmetùme 'd nansè l'arcesta sl'Incobator ëd Wikipedia për ën neuv dissionari liber e gratuit an lenga piemonteisa. I l'hai ancaminà a prontè cheich mòt, ma ël travaj da fè a l'è bin bin longh e a venta esse almanch tre s'i voroma esse considrà dal consej lenghistich dl'Incobator. Mancassìa, iv lasso la liura, parej chi a veul a peul mnè contribussion. Vòst dubt dess a podria esse, che s'aj son già ëd dissionari disponbij sla ragnà, përché sgairesse a duertene n'aut. Mè arspons a l'è sossì: ël Brè, e parej dcò dj'aut dissionari sla ragnà a son grand, ma nen ampiabij da tuit, chè a son sarà a contribussion esteriore. Es Wiksionari a podria esse n'archeujta pì completa, libra e disponibil, as peul dcò giontè për minch mòt soa dission fonetica, sò plural e via fòrt. Scond mi tut sòn a peul avej ën grand podej.

Sì aj'è la liura: [[3]]

Bon-a neuit a tuit e bon travaj! --Toislex (ciaciarade) 21:51, 25 Mar 2012 (UTC)

L'idèja ëd duverté un proget neuv am pias (bele che, second mi, a l'era pì belfé duverté un Wikisource/Wikisorgiss). I sërcrai ëd dé na cita man 'me ch'i peuss, ma mè temp a l'é col ch'a l'é. Për ch'a peula dventé cheicòs ch'a serv për da bon, im përmëtto dontré consèj:
  • Fornì ansema a la paròla la sorgiss (për sòlit un dissionari) d'anté ch'as pija. A-i é nen mach ël Bré, ma ëdcò ël Gribàud, ël Zalli, ël Sant'Albin, ël Ponza e vàire d'àutri. Dësnò dle vire un a podrìa arzighé ëd buté dle paròle ch'a l'ha an testa, ma che a fan mach part dël léssich familiar o dl'anviron. Për esempi, intrà i lo treuvo nì an sël Bré nì an sël Gribàud, i chërdo ch'a dovrìa esse pitòst intrada, bele ch'a son-a 'me n'italianism.
  • Wiksionari a sarìa mej scriv-lo con na s sola.
Comsëssìa, mersì e compliment për l'inissiativa! --Borichèt (ciaciarade) 08:09, 26 Mar 2012 (UTC)

I l'hai giontà la liura al Wiktionary ant la pàgina d'intrada. --Borichèt (ciaciarade) 11:15, 26 Mar 2012 (UTC)

Bela inissiativa, Toislex. D'acòrdi con Borichet. I l'heu giontà mè nòm a la pagina d'arcesta. -- Dragonòt (ciaciarade) 10:20, 27 Mar 2012 (UTC)
Mersì dabon për vòst contravaj! Mia speransa a l'è che prest, con 100 mòt o pì, a considro l'inissiativa mè spantiabil e a l'ha fan uffissial, parej a saria dabon duerta a tuit, përché dess, stërma mè a l'è ant l'incobator fra mila d'aut feuj, a l'è pròpe dificil da riveje për cas. E s'as treuva nen cheidun d'aut, podoma pa fè da soj! N'idea dabon antressanta ch'a l'ha avù Borichet, nen la sola, a l'è cla 'd duertè dcò ël Wikisorgiss, parej as podria fè n'archeujta dla litratura piemonteisa, che dess a l'è spatarà për la ragnà, s'i foma l'ecession dël candatrifole [[4]] ch'a l'è 'n prim sbòss d'archeujta litrarja digital ch'i conòsso. Va bin va, i torno a travajè, ch'aj'è 'n mont ëd compt da mnè nans! Bon dòpmezdì. --Toislex (ciaciarade) 14:51, 28 Mar 2012 (UTC)

Tre mòt

Bon-a seira. I l'hai damanca 'd savej mè as diso tre mòt, voi ch'i seve dot i peule arspondme, dcò perché i l'hai niun dissionari: ij mòt an italian a son "scoiattolo", "ciottolo" ( o mancassia na pera 'd fium lissà) e "fruscio". Mersì! - Fabio d'Rosta

Cerea!
La bestia a l'é lë schërieul (con dle variante, për esempi scurieul o scurel). Për la pera, mi i dirìa pera seulia, ma a venta vëdde la fras completa. Ël romor a podrìa esse ël frofroné (verb sostantivà) s'a l'é dël tipo ëd col ch'a fan ij tëssù cand ch'a strusio antra 'd lor, dësnò a venta vëdde ël contest. A l'arvista! Borichèt (ciaciarade) 08:32, 29 Mag 2012 (UTC)
La pàgina Schërieul comun a-i é già... -- Dragonòt (ciaciarade) 10:44, 29 Mag 2012 (UTC)
Mersì dabon. Iv diso ij contest parej i gavoma minch dubit: i parlo ed pere lisse ant ij fondaj dij torent e i parlo ed fruscio dij ram ed n'erb. Mac sòn. S'a venta ch'im despiego mej, gnun problem, dilo mach. E ancor mersì! - Fabio d'Rosta
Ël Brero a l'ha nen "ciottolo" ma a l'ha "fruscio delle fronde" = sursoris, ciosion. A l'arvista, -- Dragonòt (ciaciarade) 20:38, 29 Mag 2012 (UTC)
Mersì dabon, tròp afabil! Sorsoris a l'è perfet. - Fabio d'Rosta

Oh, a j'è ancor la descussion ed magg! A la fin i seve estait bin utij e gentij e parej i son tornà per ciamè: dess i l'haj d'aut mòt ch'i saj nen, ma sta vira a son piemonteis e mi i l'haj da manca 'd svaej sò significà: afel, fons, standal, sgheusia. I l'haj trovà ij prim tre ant un test ed critica ed n'autor piemonteis e 'l ters ant na poesia ed Barba Tòni Baudrìe, am esmija. Mancassia, sòn l'è lòn dont i l'haj damanca. S'i gen-o nen, a saria bin afabil da viaut arspondme prest. Mersì già dess! Fabio 'd Rosta

Cerea, ch'as figura, a l'é sempe 'n piasì giutesse l'un l'àutr a conòsse nòstra bela e rica lenga.
Donca, afel a l'é un lìquid umoral produvù dal còrp, dzortut cand che un a l'é anrabià contra cheidun. Për sòn a l'ha ëdcò valor figurà ëd ghignon, o fòrta aversion për cheidun.
Fons, përparèj, i savrìa nen. A podrìa esse fonz, visadì bolè, opura na variant ëd fonsé, nuansa sombra d'un color.
Standal i chërdo d'avèj mai sentulo, i andrai a vëdde s'i lo treuvo ant ij dissionari.
Sgheusia a l'é 'n vocabol gergal o popolar për dì fam.
Arvëdd-se! Borichèt (ciaciarade) 01:10, 4 Otó 2012 (UTC)

Mersì!! Sent vire mersì! Dabon afabil. Dess i capisso cheicòs ed pì lesend Tòni Baudrìe. Se peui con so arserche a trovrà l'antrovabil, savraj nen lòn fè gavà armersiè!

Bondì, scuseme, i son semper mi, fabio d'rosta, sensa dissionari. I vorìa savej, s'as peul, lòn a veulo dì sti quat mòt, ch'i l'hai trovà s'en sit famos (la Gramatica del Dotor, ch'a l'é na min-a 'd mòt e d'anformassion precise): scavicc, tëgg, dëgordì, grotolù. Iv armersio già!

Bin tornà! Donca:

  • tëgg a l'é cheidun ëd pitòst gròss, tracagnòt, con na bela pansa.
  • degordì a l'é cheidun dë svicc con la testa, an piòta; tanme verb, degordisse a veul dì feje fé doi pass a le gambe dòp tant temp che un a l'é stàit ferm o setà.
  • grotolù a l'é cheicòs dont la surfassa a l'é nen seulia, ma motobin iregolar, pien-a ëd bossëtte.
  • scavicc, i savrìa nen. A podrìa esse na derivassion o variant ëd cavicc; cost-sì a l'é na cita liassa, cheicòs për gropé, ma la paròla as deuvra dzortut an sens figurà për dì un boneur ch'a-i riva për asar (për esempi, d'un ch'a vagna a la loterìa as dis ch'a l'ha avù ëd cavicc).

I na profito për signaleje che an costa pàgina a-i é na cita lista d'arsorse an sl'aragnà, ch'a comprendo dij dissionari. An dzorpì, a-i é un proget ëd Wiksionari piemontèis - ancor motobin cit - ch'a fa ij sò prim pass: http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/pms.
A l'arvista! Borichèt (ciaciarade) 20:52, 26 Nov 2012 (UTC)

scavicc=birbant (it. scavezzacollo). I l'oma fàila! -- Dragonòt (ciaciarade) 20:55, 26 Nov 2012 (UTC)

I l'eve faila! Che rispet! Dabon mersì. I son ancamin ch'im fon en dissionariòt personal ed mòt dròl ch'i savìa nen e i son rivà a squais 120-130 mòt. S'a-i son nen sel Wiksionari i-je gionto volentè, nè! I peule mach dime ancor (im escuso) lòn a veul dì liassa, ch'i l'eve dovralo, ma mi scettman i sai nen lòn a veul dì :D, a l'è 'n grop, en fiochet o im falo e a l'è cheicòs d'aut? Mersì e ancor mersì, fabij mè semper, savej che cheich vira, cand dabon i l'avrai sercà daspertut, belavans i vniraj a lagneme PROPE dnans sta pòrta sì! S'i gen-o nen (i son en personage an serca d'arsposte!) a j'é ancor na tastadura piemonteisa descariabil? Iv lo ciamo perché la liura smonùa a la man drita an bass an minch en feuj a l'è nen fonsionanta. Mersì, gnent d'aut. Fabio d'Rosta.

La liassa a l'é 'n cordin o na fissela për gropé, për esempi cole dje scarpe o cola dij colié dij can.
Për la tastadura, a la cudìa Bèrto 'd Sèra, miraco col sit a-i é pì nen. Comsëssìa, ël mej a l'é d'anstalesse la tastadura fransèisa-canadèisa: a l'ha tuti ij caràter ch'a servo për ël piemontèis e vàire 'd pì. Borichèt (ciaciarade) 22:44, 26 Nov 2012 (UTC)

Mersì torna. Fabio d'Rosta.