Ciaciarade:Ruud Koot
Bin ëvnù ant la wiki piemontèisa!
[modifiché la sorgiss]Qualsëssìa ròba ò anformassion che a-j fasèissa da manca, che as fasa pura gnun problema a contaté j'aministrador, che i soma ambelessì a pòsta. Mersì e bon travaj! -- Dragonòt 08:00, 27 Dze 2010 (UTC)
=== Na vira i l'avija trovà una pagina adoa a i ero i nòm ëd tute le parole moderne, e an particolar cole che as deuvro an anformatica. Ma nèn cole che as vëddo adess sota anfòrmatica,visadì le sigle, ma prope le paròle për esempi: Mouse, Tastiera, Programma, Password, Nickname, Monitor, WebCam, Microfono, Software, Hardware, scheda madre, Chip, Alimentatore, Postare, Taggare, Condividere, Email, Sms, Cellulare, Cordless, ecc ecc ecc. E peuj ai son tante parole moderne (neologismo) che al'an nen ancora na tradussion an pemontèis visadì: Forno a microonde, Lavatrice, Fotocopiatrice, Sfigmomanometro, Accendino ( i l'ai sentù dì due o tre volte "anvischeur" pitòst che "accendin" che a l'è un italianism ), ascensore ( ch a me smija as dus elevator e nèn ascensor ) e d'autre manere ed dì che an mancansa dla parola an piemontèis a ven-o tradove an piemontèis an fasend un-a piemonteisissassion ( anche lì, coma as dis "piemontesizzazione" an piemontèis ? ), "convergenze parallele", "convention", marketing ecc ecc. Sarja bèl ch'as podeissa fè na pagina andoa i visitator a buto una parola an italian ( ogett o agetiv, neuv verb, o d'aotr ) per vëdde se aje già l'alter ego an piemontèis o se a serv trovè la parola giusta. A iè peui la necessità ëd corege cole parole che a son staite italianissà ( ad esempi la gent a dis "purtrop" al post ëd "belavans", "peccà" al post ëd "dermage o dermagi", "ombrel" al post ëd "paracqua" o "paraeva" ). Mersì dla risposta dij aministrator --Attore1961 (ciaciarade) 11:16, 18 Otó 2015 (UTC)