Ciaciarade:Tresoldi
Bin ëvnù ant la wiki piemontèisa!
[modifiché la sorgiss]Qualsëssìa ròba ò anformassion che a-j fasèissa da manca, che as fasa pura gnun problema a contaté j'aministrator, che i soma ambelessì a pòsta. Mersì e bon travaj! --Dragonòt 18:33, 13 Mag 2009 (UTC)
Traduzione
[modifiché la sorgiss]Ciao Tresoldi, certo che mi ricordo delle nostre "conversazioni". Rispondo via e-mail perché non so se sulla wiki saresti avvisato. Il progetto di traduzione-automatica mi interessa, e conosco un gruppo che sarebbe interessato (Berto 'd Sera, Sabine Cretella, etc...). Loro erano partiti da Inglese-Catalano, poi dal Catalano si arrivava alle lingue minori galloromanze. Arrivare alle nostre lingue dall'italiano è più difficile, la struttura grammaticale è più diversa di quella di catalano/occitano/francese, etc...
Dimmi solo su che wiki possiamo colloquiare, così quanto scriviamo rimane memorizzato.
Fino a fine marzo sono un po' preso, sto preparando delle lezioni pe ril corso di piemontese della Regione Piemonte , ma poi ci sono.
Se non vedi controindicazioni possiamo partire direttamente dall'inglese (stiamo traducendo tutta l'interfaccia mediawiki). Dimmi anche se posso avvisare gli altri amici.
A presto, ciao, Bepe -- Dragonòt
- >(Tresoldi)Sai dirmi dove posso trovare i messaggi di Wikimedia tradotti dall'inglese?
- http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ALanguageStats&code=pms - Più del 79% di 8.531 msg della interfaccia MediaWiki sono tradotti. Altre pagine utili: http://translatewiki.net/wiki/Portal:Pms, etc...
- >(Tresoldi)sai indicarmi qualche buona grammatica del piemontese?
- La grammatica più usata, in questo momento è questa: "Camillo Brero / Remo Bertodatti - Grammatica della lingua piemontese".
- Prendo contatti con il gruppo che mi aveva parlato di "traduzioni automatiche", chissà che non si siano già portati avavnti.
- A presto, --Dragonòt 20:36, 15 Mar 2010 (UTC)
Ciao Tresoldi, e benvenuto!
Ho avuto solo ora il tempo di leggere (forse un po' in fretta) la tua descrizione del progetto, e ti do una mia prima personale impressione, riservandomi di maturarla meglio.
Il piemontese è una lingua di diffusione consistente, ma con un tasso di alfabetizzazione abbastanza basso. Per questo non credo che sia una lingua adatta per un approccio statistico. Cito tre casi illustrativi che sono già nella tua lista di esempi:
- sìndich/sindich: la prima forma è quella più corretta;
- pressident è una forma più genuina che president;
- comun-a è da preferire a l'italianismo comun.
Credo che il livello di accuratezza di questa wikipedia sia abbastanza alto, ma questo non esclude la presenza anche massiccia di parole o formulazioni non delle migliori, che spesso - salvo quando totalmente erronee - sono state lasciate anche per non scoraggiare i nuovi utenti.
Inoltre, un esperimento del genere credo sia già stato fatto qui. Un utente (o gruppo d'utenti) di un'università polacca hanno inserito molte voci, tradotte da altre versioni di wikipedia credo con qualche strumento automatico, sempre invitandoci a correggere gli errori (il primo intervento lo trovi qui). In genere poi ci voleva più tempo per rimettere in piedi l'articolo che per farne uno da zero. Inoltre, considerando che spesso questo lavoro di ripulitura viene fatto nei ritagli di tempo (almeno da me), il risultato è in genere un insieme di frasi artificiali. Non escludo che in giro siano rimasti degli articoli o dei pezzi d'articoli pressochè incomprensibili.
Insomma, credo che il tuo progetto possa essere molto interessante da un punto di vista scientifico e tecnico (la linguistica computazionale). Se però lo scopo è quello di migliorare la qualità di questa wikipedia, credo si rischi di ottenere l'effetto opposto.
Ciao! --Borichèt 10:46, 18 Mar 2010 (UTC)