Discussion:Žlobin

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

Cost a l'é nen ël nòm ëd la sità, ma mach na trasliterassion an polonèis. Mi i dirìa che i dovrìo scriv-lo an piemontèis, e buté Ĝlobin. Sòn përché la Ž ant soa tastadura gnun a 'l l'ha pa... almanch la Ĝ a-i é. Com a resta adess se un a veul continué a scrive dë sta sità tut lòn ch'a peul fé a l'é copié e amplaché 'l nòm da 'nt ël tìtol. Am ësmija nen la ròba pì pràtica dël mond. E dël midem temp i-j mostroma a la gent a lese la Ĝ. --Bèrto 'd Sèra 11:28, 5 Oto 2008 (UTC)

  • Mi a son nen d'acordi! La Ž a-i é an vàire lenghe (croat, sloven, slovach, ceco. Për esempi: "Slovenske železnice" = "Ferovìe sloven-e". Varda ëdcò http://en.wikipedia.org/wiki/Ž) e a l'é la transliterassion ofissial dla lettera dl'alfabet cirilich Ž. La Ĝ a-i an gnun alfabet! Per trové 'l nòm dla sità, a basta fe na rediression da Zlobin... A l'avìa già fàita mi a fërvé: http://pms.wikipedia.org/w/index.php?title=Zlobin&redirect=no --Gian- 22:22, 5 Oto 2008 (UTC)
Bòn, s'a-i é la ridiression l'argoment dla dificoltà a dròca. --Bèrto 'd Sèra 23:43, 5 Oto 2008 (UTC)