Discussion:Bajèt

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

A propòsit ëd bajèt e bajets an russ, a l'é vnume an ment che an romen a j-é la paròla baiat, ch'a veul dì fieul (ò mat, com as dis an valsesian). Ël dissionari romen a dà 'etimologie necunoscuta (nen conossùa)'. Al plural baieţi a son-a 'baiets', franch com an russ. A peul nen desse che le doe paròle a l'abio la midema sorgiss, bele se l'é staje na variassion ëd sust antra le doe lenghe? (Cireseu 22:05, 20 Luj 2007 (UTC))

L'area rumen-a e ucrain-a a l'ha vàire mës-ce derivà da ij passagi ëd diferente culture dominante, dont cheidun-a a l'é motobin veja. Pr'esempi ant sëj Carpat le baite (ch'a son faite ëd bòsch) as diso kaliby, a la greca-bisantin-a, e sempe a la greca dël midem temp le piasse as diso Maidan an tuta l'Ucrain-a, fin-a al dì d'ancheuj. Na paròla motobin dròla dij Carpat a l'é файно (fajno) ch'a son-a tant 'me l'anglèis fine. Për gionta a l'ha ëdcò ël midem sens e as dòvra a la midema manera. Për ij combatent, la rèis slava a l'é sempe colegà a la violensa, coma бить (colpì), бой (combatiment), боец (combatent) боиться (avej por). A son nen ëd paròle técniche, coma peui a sarà pr'esempi "Dragon", ma dij termo motobin generaj ch'as peulo dovresse për tut, da ij gieugh dle masnà al comportament dle bes-ce. Ij rumen për sòlit a fan censura ëd tut lòn ch'a lé "slav", ma i chërdo che ant ës cas-sì a-i sia nen vàire da dubité. An tute le manere im farai un saot ancheuj ansima al canal IRC dij filòlogh balcànich e i vardo dë ciamé conferma. A supòrt ëd l'antichità dla forma a-i é la strutura ancreusa (coma i la ciamo mi) dle costrussion dij verb ëslav ëd comand. As dis nen comandé n'esércit, ma as declin-a con un cas strumental, donca a-i ven fòra comandé CON n'esércit (ò na con na lenga, ant ël sens d'esse bon a parlé). A son struture motobin veje ch'a mostro lë schema ëd pensé ëd na cultura. Pr'esempi an piemontèis la question ch'a-i sia nen ël verb amare a l'é motobin anteressanta për definì ël rapòrt antra piemontèis e emossion, ansema a la costrussion chèich-còs as ës-ciàira, andova ch'a-i é l'idèja ëd rivelassion, con n'anversion dl'oget, che da vist a ven a esse na sorgiss ëd lus (as fa ciàir). Da nojàotri as dis forest, ch'an visa a tuti che na vira coj da fòra a rivavo da 'nt ij bòsch, ma ant la stëppa ambelessì ëd bòsch a-i n'a-i era nen e as dis иностранец, visadì ad n'àotr pòst. Minca cultura a l'ha soe ròbe, che peui a son cola strutura dël pensé ch'a va salvà, coma part dl'eredità dl'Òmo. --Bèrto 'd Sèra 10:05, 21 Luj 2007 (UTC)
Mi i chërdìa che bajèt a fussa, pì an general, chi ch'a fa ël soldà për coscrission obligatòria, antant che ël soldà 'd fanterìa a dovrìa esse ël tropié. -- Borichèt
Ël Gribaod a dis ch'a l'é nait coma fanterìa, e mach pì tard a l'é slargasse a ciapé tuti ij soldà an general. I lo gionto ant ël test. Mi i resto un pòch ciolà da la question ch'i l'hai bele che pijait l'andi a dovrelo tant an russi che an piemontèis, e ën fasend parej j'aspet semàntich as mës-cio antra lor. Foma test col Gribaod, che mal ch'a vada i soma an régola :) La question ch'a sio dij coscrit a podrìa pro esse, che an russi, n'ucraìn e an rumen ël termo as dòvra dzortut për ij giovo, ma ambelessì i l'hai por che mè dovré dla paròla an russi am anfluensa ant ël giudissi. Për lolì vardé vojàotri, ch'i andeve nen a arzigh dë scrive piemontèis an sirìlich :) --Bèrto 'd Sèra 10:05, 21 Luj 2007 (UTC)

Miraco nen tuti a san[modifiché la sorgiss]

Che as pensa ch'a peula esse rivà da ij soldà russ ëdcò ël fransèis Bistro, ch'a vnirìa da быстро (pronunsié bystro, acent ant sla Y, a veul dì ampressa). A smija che ël termo a sia nait për designé dij locaj andova ch'a fasìo servissi ampressa e donca a sarìa l'antesignan ëd fast-food. Dl'istess temp la lenga russa a l'ha amportà da nojàotri e da ij fransèis пальто, ch'as les paltò a la piemontèisa e a veul dì pròpe paltò. --Bèrto 'd Sèra 13:59, 23 Luj 2007 (UTC)