Discussion:Federich I Barbarossa

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

Per piasì de-mi na man a coregi sta pàgina Francesco 2 nuvember 2009

Bele fàit. Mersì ëd soa contribussion! --Borichèt 09:33, 2 Nov 2009 (UTC)
Grassie Borichèt. I j'ero an camin ch'i la rangiavo an piemontèis, ma ti 't ses rivà prima! --Cit vësco 09:39, 2 Nov 2009 (UTC)

Me a son mes lisandren e mes munfrin: el me piemunteis a smia propi poc al vo, a ciam scusa Francesco

Gnun problema, ch'as figura! E a mi a më smija gnanca che nòstri piemontèis a sio tant diferent: na vira dovrà la grafìa stàndard (beiché sì-sota l'armarca ëd Cit vësco), as capiss ch'a l'é l'istessa lenga, con ëd cite variassion. --Borichèt 11:23, 2 Nov 2009 (UTC)

Ël piemontèis[modifiché la sorgiss]

I podoma 'dcò buté l'àutra version come "lissandrin". Però a venta savèj che /munta/ a së scriv MONTA e /tronu/ a së scriv TRÒNO. Ël "tron" a l'é col ch'i sentoma quand ch'a-i é 'n temporal!! XD --Cit vësco 09:59, 2 Nov 2009 (UTC)

Mi i l'avrìa ciamalo "Federich Barbarossa" (sensa articol). A më smija che an piomentèis j'articoj dnans ai nòm ëd le përson-e as dòvro mai. --Cit vësco 20:04, 4 Nov 2009 (UTC)

Ant ës cas-sì l'artìcol a podìa ëdcò andé bin, dagià che Barbarossa a l'é lë stranòm (lo ciamavo Vigio ël drito a canta Farassino). Però it l'has rason, miraco a sta mej përparèj, con ël numeral (che dësnò mach Federich Barbarossa a smijava nòm e cognòm). --Borichèt 21:28, 4 Nov 2009 (UTC)