Discussion:Gioann Caboto

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

I l'hai butà ël nòm an piemontèis, apress avèj s-ciairà che ant j'àutre lenghe a-i é pa na sèrnia uniforma dël nòm. -- Borichèt, 28 mar 2008

Scus-me ma a-m smija che Cabòt a staga né an ciel, né an tèra! Se -t vardi j'àutre wiki, a l'é sëmper ciamà ò Giovanni Caboto (a l'era italian) o John Caboto (a l'a travajà për j'anglèis). A-i é niun (mach ij Lituan!) ch'a l'han tramuda-ie 'l nòm ëd famija! E se a Turin a-t ciami (an piemontèis) Andoa a l'é via Cabòt? a-i é niun ch'a-t capiss! A venta ciamé Andoa a l'é via Caboto? (ò -con la pronunsia piemontèisa- via Cabòto). Istess për ël nòm: monsù Cabotomister Cabot) a l'é stàit prima an Italia (ma nen an Piemont!) e peui an Anghiltèra: niun a l'ha mai ciamalo "Gioann"! A l'é sëmper l'istessa discussion: për mi as peulo nen tramude-se an piemontèis (e peui coma: a orija?) ij nòm ëd famija! E 'dcò për ij nòm ëd përsona a sarìa mej lassé coi giust (Me fieul a l'ha studià un ann a Paris e a-i giravo le bale quand a lo ciamavo "Albert" e nen "Alberto" e a-i pronunsiavo 'l cognòm à la fransèisa, con l'acent dzora l'ùltima vocal!). --Gian- 15:03, 28 Mar 2008 (UTC)
S'as veul esse canònich, l'ùnich nòm atestà ch'a peul fé sust a l'é col ch'a dovravo quand a l'era viv. E a l'é belfé ch'a fussa bele che Johannes ò chèich-còs ëd cola sòrt-lì. Tut ël rest a l'é na -sassion fàita a posterior, tant n'anglèis che an lituan che n'italian (e an piemontèis). An genoèis, s'm falisso nen la Ò final a-i é, quindi miraco Cabòto a l'é giust, da na mira filològica. I l'hai ordinà na stòria ëd Genoa da Amazon, che a sita vàire font originaj. Pen-a ch'am riva iv diso. --Bèrto 'd Sèra 10:15, 29 Mar 2008 (UTC)

Fé pura 'me ch'i chërde mej, gnanca mi i j'era tant sigur. Noté che ëdcò an castilian a l'ha butà soa version dël nòm. La chestion a l'é che a l'época ël concet ëd nòm a l'era pa ancor cristalisà da l'organisassion burocràtica. -- Borichèt, 29 mar 2008

http://www.britannica.com/eb/article-9018457/John-Cabot (Encyclopedia Britannica): John Cabot. Italian Giovanni Caboto navigator and explorer...
http://www.heritage.nf.ca/exploration/cabot.html (Newfoundland and Labrador Heritage): Not very much is known for certain about John Cabot - or Giovanni Caboto, to use his original, Italian name.
http://www.fordham.edu/halsall/mod/1497cabot-3docs.html (Modern History Sourcebook) John Cabot, in Italian Giovanni Caboto...
A chërdo ch'a basta për tramudé 'l nòm dla vos :-) --Gian- 20:38, 31 Mar 2008 (UTC)

Verament ai temp d'ës monsù-sì l'italian a-i era pa, a resta fin-a anans ch'as publichèisso ij prim ëstudi për na gramàtica sperimental. Fa 'me ch'it veule, che tant pa gnun ëd coj ch'as ësmon-o a son sò nòm vèir. Basta mach ch'it am dise nen che an vita sua cheidun a l'ha mai ciamalo Giovanni Caboto :) --Bèrto 'd Sèra 22:30, 31 Mar 2008 (UTC)

a dovrìi-lo nen esse oteugn?--Bèrto 'd Sèra 12:47, 29 Mar 2008 (UTC)

A më smija ch'a-i sio tute doe le version. I vad a verifiché. -- Borichèt, 29 mar 2008

Controlà: Il piemontese in tasca (pàgina 79) a l'ha oteugn e otonn. Ël Gribàud a l'ha ëdcò otogn. -- Borichèt, 31 mar 2008

Second viagi[modifiché la sorgiss]

A-i ero dij boro.
Caboto a l'é nen rintrà an Anghiltèra dal second viagi e donc as sa nienti d'andoa a l'é rivà. (E so fieul Sebastian a podia nen esse con chiel ant ël second viagi!) (http://www.britannica.com/eb/article-9018457/John-Cabot)
Ëdcò dël prim viagi as sa bin pòch. A-i é chi a dis ch'a l'é nen ver ch'a sia arivà an América, përchè a-i é niuna preuva ëd lòn :-) --Gian- 21:21, 31 Mar 2008 (UTC)

Cognòm atestà[modifiché la sorgiss]

Coma che im ëspitava... a restavo fàusse tute doe le forme. Ancor pro ch'a l'é resta-ie na lista ëd famije con la grafìa genoèisa d'antlora. Ma për sòlit un boneur parej i 'l l'avroma nen. Comsëssìa, i l'hai tramudalo, almanch ch'a l'abia drit a esse ciamà con sò nòm dagià che sò Cipango a l'ha mai trovalo, pòvre Gioanin :) --Bèrto 'd Sèra 15:15, 15 Avr 2008 (UTC)

Atestà ????[modifiché la sorgiss]

A-t l'has mach trovà che a Génoa a-i era na famija ch'as ciamava "Cabo". E se mi a trovèisa 'n lìber ch'a dis che a Gaeta a-i é stàita na famija ch'as ciama-va "Gabotto", a podrìa di ch'a l'é atestà che monsù as ciama-va "Gabotto" e tramudé la vos?. "GIOVANNI CABOTO" ò "JOHN CABOT" a l'era nassù (miraco) a Gaeta; peui a l'é stàit a Venessia, peui a Bristol; a-i é chi a dis ch'a sia stàit ëdcò a Savon-a. Mi amsmija ch'a l'ùnica ròba atestà a l'é che niun a l'ha mai ciamalo "Cabo" (e niun a l'ha mai ciamalo "Gioann"!) e che a Génoa chiel a-i é stàit nen! E peui, për tramodé na vos, a ventrìa nen demandé l'opinion ëd tuti? Mi a disìa "Caboto"; Borichèt a disìa "Cabòt"; ti a-t l'has decidu che "a l'é atestà Cabo" e a-t l'has tramuda-la! Bela democrassia! Basta parèi... a l'han già di-me ch'a son permalos. Fa lòn ch'a-t veuli e bon divertiment! --Gian- 16:17, 15 Avr 2008 (UTC)

Gian, i l'oma un deuit che a parla d'atestassion. Mi n'atestassion i l'hai trovala. Trov-ne n'àutra e la butoma an cont, la wiki a travaja parej daspërtut. Pì che lese dij document gnun a peul fé, nì mi, nì ti. Quand a l'era viv chiel mi e ti i j'ero nen :) Savèisse vàire vire ch'am piaserìa avej la màchina dël temp... Ma a-i é nen. Se it veule savej coma ch'i la penso mi, a peul esse che gnanca Cabo a fussa la dission giusta, ma miraco mach na version latinisà. Però j'àutre famije sità a son Carmadino, De Insulis, Guercio, Spinola, Tabarcio, Pinello, de Murono, de Mari, de San Pietro de Pòrta, Scoto, Pevere, Avvocato, Gabencia, de Campo, Busio, Canevario, Ficimatari. A smijo nen tant latinisà. Dë pì i son nen bon a dite, ma an tuta la stòria ëd Genoa fin al 1500 e subia ëd Caboto ò Cabott a-i në j'é gnun. E am ësmija na ròba nen da doj sòld. Na ròba che ëd sigura a fa pensé a l'é che ant tut ës lìber ch'a l'é na gran colession ëd tuti ij papé ch'a son restà ëd Genoa a-i sia gnanca na mension ëd nòst Gioanin. Quindi i torno a dite, treuva n'àutra atestassion e i tramudoma andova ch'as andrà a finì, ma për adess sossì a l'é tut lòn ch'i l'oma da na chèich sorgiss autorévola. Peui che a fussa ëd Genoa it l'has scrivulo ti ant l'artìcol, pa mi. Che gnun a l'abia mai ciamalo Gioann it l'has rason, ma gnanca gnun a l'ha mai ciamà gnun Giovanni an coi temp-là. E ën essend ël personagi piassà anans dla transission a l'anglèis modern i l'hai tuti mè dùbit che cheidun a l'abia mai ciamalo John. se it varde, antlora la forma anglèisa a l'era Jone (And it is don, aftirward Jesus made iourne bi cites & castelis prechende & euangelisende þe rewme of god, & twelue wiþ hym & summe wymmen þat weren helid of wicke spiritis & sicnesses, marie þat is clepid maudeleyn, of whom seuene deuelis wenten out & Jone þe wif off chusi procuratour of eroude, & susanne & manye oþere þat mynystreden to hym of her facultes). Mi i veuj nen fé polèmiche, ma i stoma fasend n'enciclopedìa, le còse a venta ch'i jë conto com a l'ero, nen sempe con ij grech dl'Iliade ch'a l'han la bifola ëd DiCaprio e la mentalità dj'american. La gent dël medioev a l'é gent dël medioev, a l'ha dij nòm medioevaj e la testa dij sò temp. --Bèrto 'd Sèra 16:56, 15 Avr 2008 (UTC)

S'im viso bin, l'orìgin genoèisa a l'é colpa mia: a-i era ant un lìber dë stòria djë Stat Unì che, an general, a l'é considerà assè bon. Tutun a peul bin esse che cost-sì a sia 'n bàilo.
Adess i-l l'hai nen sot-euj, pen-a ch'i peuss i buto l'arferiment. -- Borichèt, 15 avr 2008

Ancò na ròba, nen cita coma amportansa. Dij temp ëd Gioanin, Genoa a l'avìa miraco 10-15.000 abitant, dont nen vàire famije ch'a podèisso fé ij capitani ëd nav. E anco' dë manch a-i në j'era a Gaeta e a Savon-a. Le lege dij temp a përmettìo dë massé ij forest (che a l'avìo nen ij drit ëd sità). Sempe che a sia vèira che Gioanin a l'é tramudasse a Venessia e peui an gironda për ël mond, tant un bonòm a dovìa nen esse, e ëd soa famija le marche a devo esse restà. Quand ch'i riessa a buté le man ansima a na stòria ëd Savon-a e Gaeta a sarà anteressant vardé lòn ch'as treuva ambelelì. Sempe che fussa che UN-A dë ste version a sia cola bon-a, che i torno a dì che la màchina dël temp a 'l l'ha gnun. Ëd sigur a-i é gnente, l'ùnica ròba sigura a l'é che i soma nen sigur ëd gnente e i l'oma chèich cita marca restà ëd na person-a che antlora gnun a l'ha considerà tant amportanta da sté lì a dì che a l'é un dij nòst. --Bèrto 'd Sèra 17:22, 15 Avr 2008 (UTC)

Rësguard a l'evolussion dij nòm[modifiché la sorgiss]

Costa a l'é na question motobin dlicà. An Italia a-i é la costuma d'italianisé tut. Ma ij test ch'a son pen-a rivame ansima a Gòt e Longobard ij nòm a jë buto an Gòtich e an Longobard. Donca gnun-a Amalasunta, ma pitòst Amalasuentha. Anco' dël 1500 e subia ël genoèis Bartolomeo Fazio ant ij test a figura coma Bartholomaeus Facius. J'ùnich che ëd coi temp-lì a dòvro ij nòm an toscan a son (com a l'é belfé pensé) jë stòrich toscan, coma 'l Villani (e chiel sì che ës ës-ciama Giovanni, sensa gnanca mes dùbit). Però mi i resto dl'idèja che ij nòm a van buta com a l'ero, për vàire ch'as peula fesse. --Bèrto 'd Sèra 18:06, 15 Avr 2008 (UTC)

I chërdo an efet che, findi a n'época assè recenta, j'ùnich nòm ch'as peulo trovesse scrit ant ij papé a son an latin. -- Borichèt, 16 avr 2008

"Sebastian Caboto" (fieul ëd Giovanni Caboto)[modifiché la sorgiss]

John Stow (1525-1605) a l'ha scrit (Annals under year 1498): "Sebastian Caboto, a Genoas sonne, borne in Bristow". (http://encyclopedia.jrank.org/BUN_CAL/CABOT_JOHN_GIOVANNI_CABOTO_1450.html). N'atestassion dël sécol ch'a fa XVI ch'a dis ch'ël fieul ëd Giovanni as ciamava "Caboto" (anche se a-i é 'l boro ch'a l'era nassù a... Bristow) a basta nen? Ël tò liber a dis mach ch'a Génoa a-i era na famija "Cabo", nen ch'a l'era pròpi la famija dël navigator! --Gian- 23:17, 15 Avr 2008 (UTC)

Òh! Costa SÌ ch'a l'é n'atestassion! Anlora marcia andré e butoma al cognòm coma transission (?) da Cabo. L'atestassion a dis ch'a l'era genoèis, ma a Genoa ëd Caboto a-i në j'é gnun. Am da che dij temp dël '400 a saran antra vàire ad avej sta gran-a sì. La burocrassìa a l'é na bela bala, ma che bel podej lese un registr dl'anàgrafe, dle vire... e comsëssìa i ancaminoma 'cò ad avej dj'artìcoj che a pòrto vàire version ëd còse e le sorgiss... tut lòn ch'as fa a l'é travaj fàit :) --Bèrto 'd Sèra 06:49, 16 Avr 2008 (UTC)