Discussion:Matthias Grünewald

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

I l'hai torna butà ël nòm dël fium al mascolin. Pr'ij nòm dij fium, ëd régola, a fonsion-a 'me për coj dle sità: a son al mascolin gavà coj ch'a finisso an a. Për esempi: Turin a l'é bel, Paris a l'é bel, Venessia a l'é bela, Londra a l'é bela. Parèj ëdcò: Firense a l'é bel, ma Fiorensa a l'é bela.
N'arferiment ëscrit a peul esse Il piemontese in tasca. Për ij fium lë spiegon a l'é a pàgina 149; për le sità, chèich pàgine prima. - Borichèt, 17 mar 2008

É, ma gnun a dis "i von a fé na spasigiada longh ël Dòira"... a më smìa na forsadura. A l'istessa manèra an piemontèis as dis pròpi "i l'hai passà la Sesia" e nen "ël Sesia", ma as dis, coretament "ël fium Sesia". L'istessa ròba ant le region fransèise: a l'han scrivù "Pais dla Lòira" e nen "Pais dël Lòira". Dle vòte as tacoma un pò tròp a dle pignolerìe... Foma che lassé "Halle an der Saale" e pensomje pì nen (invarià rispet a l'original, tanme ch'as fa coj nòm dle comun-e italian-e an italian), che peui j'alman a la ciamo mach Halle. --Lissànder 18:40, 17 Mar 2008 (UTC)

Pròpe parèj, i soma an camin ch'i disoma l'istess: la Stura, la Sesia (përchè a finisso an -a); ma: ël Pò, ël Tane, ël Saale. -- Borichèt, 18 mar 2008

Ma Saale a l'é feminin!!! Squasi tuti i nòm ch'a finisso an -e an tëdesch a son feminin (Isolde, Grete, Renate). "an der Saale" a veul dì pròpi ans la Saale ("der" a l'é l'artìcol dativ feminin). A l'é mach për sòn ch'am fa stran. Cerea --Lissànder 22:03, 18 Mar 2008 (UTC)

Antlora miraco a l'é mej ten-e ël nòm original, che dësnò an piemontèis a cangërìa ëd géner. -- Borichèt, 11 giu 2008