Discussion:Monfrin

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

I l'hai fàit na pàgina a pòsta për lòn che un contribudor a l'avìa giontà a la pàgina dël Piemontèis oriental. I l'hai mach butà a pòst la grafìa. I l'hai mantnù tuta la part an sj'artìcoj, bele che an efet costi-sì a sio scasi ij midem dla koinè (e l'artìcol al a podrìa esse ël, miraco con na përnonsia pì larga; a venta ch'i controla an sij lìber ëd Badalin). -- Borichèt, 6 stè 2008

I l'hai daje na vesta gràfica na frisa pì ciàira. A la fame ghigné che an lesend i son rendume cont che nojàutri i soma pròpe monfrin :))) Jë stra, ël galin-i... Peui mi i l'hai un frach ëd confusion an testa, për via che i son chërsù a Biela e la part ëd mia mari (nen marE) a la parlava bele che turinèis... ma a vëdde certe ròbe i jë conòsso pro coma mie :) I sper dë riesse a deje na quadra, col temp. Ëd sigura Stevo a la scrivìa tuta diferenta da com a fan a Casal. Chiel a l'era tut pijn d'A velarisà. Ma chiel a l'era tut da n'àutra part, da Quatòrdi, am ësmija. --Bèrto 'd Sèra 22:28, 7 Ste 2008 (UTC)

A propòsit ëd je[modifiché la sorgiss]

A propòsit ëd l'usage dl'artìcol je i l'hai artrovà ansima a 'n vej Piemontèis ancheuj (fërvé 1986) n'artìcol sot-signà L'anvod dij Bré ant la rubrica Precision e finësse ëd nòstra lenga che a conta 'me ch'as deuvra s'artìcol, ëdcò ant ël piemontèis comun. I arpòrto la part che a n'anteressa. -- Borichèt, 28 stè 2008

[...] N'àutra finëssa ëd nòstra lenga a l'é cola che a ven a dovré (an certe posission drinta la frase) l'artìcol feminin plural je (e duverta pì che mesmuta) al pòst ëd le danans a le paròle che a comenso për s impura e dobia consonant (così coma a-i càpita al masculin). Parej as peul ëscrive: ant je stagere, an sje spale al pòst ëd ant le stagere, an sle spale, mentre as dev sempre dovré, coma soget, le stagere, le spale e via fòrt. A l'é giust fé noté che la forma je as dòvra nen quand che a fussa càusa 'd son cativ. Parej as dirà e a së scriverà a l'ha voltaje le spale e nen a l'ha voltaje je spale; as dirà e a së scriverà bauleje a le stèile e nen bauleje a je stèile [...]

Se a l'era dedicà al monfrin butomlo coma citassion! Però i veuj mach fé noté che nojàutri a ca nòstra i l'oma sempe dit a l'ha voltaje jë spale (e la Ë i la lesoma A). --Bèrto 'd Sèra 11:38, 28 Ste 2008 (UTC)

Nò, a l'era na serie d'artìcoj dedicà al piemontèis stàndard (koiné). Pen-a ch'as calmo jë spìrit, i lo gionto a la tàula dj'artìcoj definì dla pàgine lese ël piemontèis. -- Borichèt, 28 stè 2008

Fàit. -- Borichèt, 8 otó 2008

I l'hai controlà la grafìa dovrà da Badalin an sò lìber Listeurji dij varèi e i l'hai gavà lë stamp da controlé. D'esempi ch'as treuvo a son: ël varèi, la vos, ël rami (feminin plural). -- Borichèt, 10 stè 2008

Ra a-i é ant ël tìtol dla poesìa Ra mé sgnora, i lo gionto coma ecession dovrà da Badalin. --Bèrto 'd Sèra 07:26, 11 Ste 2008 (UTC)

Tl'has rason: Badalin a l'ha cangià grafìa con ël temp. A l'ancamin a scrivìa ra peui cand a l'ha publicà soe arcòlte (Listeurji dij varèj e Doe minute për ti) a l'é passà a la. Peul desse ch'a l'era malfé dovré ël caràter tipogràfich con ël caplin (^) e antlora a l'é limitasse a n'avertensa an sla përnonsia ant l'achit ëd soe euvre. -- Borichèt, 8 otó 2008