Discussion:Umberto Eco

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

Per piasì, de-mi na man a coregi sta pàgina, mersì, cerea Francesco, 6 nuvember 2009 h.17.30 (Per esempi a i ho nenta truvà ij paroli per semiologo, linguista, bibliofilo e derivà. Semiòlog, lenghist e bibliòfil i von ben?)


:Mi i l'hai 'l dissionari 'd Brero. It dago na man:

  • "Semiologo" sël dissionari a-i é pa. Semiòlogh (con l'aca) i chërdo ch'a vada bin. Opura 't peule dovrè na locussion coma për esempi: cardiòlogh = médich dël cheur.
  • "Linguista" = Lenghista (con la a)
  • "Bibliofilo" a-i é pa. E i treuvo gnanca na paròla ch'a jë smija ("cinofilo", "pedofilo"... gnente). L'unica locussion ch'am ven an ment a l'é: un pràtich ëd lìber. --Cit vësco 17:41, 6 Nov 2009 (UTC)
I l'hai provà a fé dle cite modìfiche; për piasì, deje n'ociada s'a peul andé bin. Mach n'armarca an sla bibliografìa: ëd sòlit, i butoma i tìtoj dij lìber an piemontèis mach sa son coj originaj o s'a-i é na tradussion an piemontèis; dësnò i goernoma ij tìtoj originaj - gavà ch'a sio an chèich lenga antica o con alfabet diferent (grech, àrabo e via fòrt). Dagià ch'i chërdo che, belavans, ij lìber d'Eco a son mai stàit voltà an nòstra lenga, a ventrìa buté coj originaj. --Borichèt 21:40, 6 Nov 2009 (UTC)

La prima frase a më smija 'n pò dròla: <<Umberto Eco (Lissandria, 5 gené 1932) a l’é në scritòr, filòsof, académich, semiòlogh, lenghista e amis dij lìber piemontéis ëd nomea internassional.>>
Lassoma stè j'acènt che adess i-j buto a pòst sùbit. ;-)
Ma a la fin a smija cha disa che a U.Eco a-j piasìo ij liber piemontèis! Mi i buterìa "piemontèis" al prinsipi dla frase, parèj:
<<Umberto Eco (Lissandria, 5 gené 1932) a l’é në scritor piemontèis, filòsof, académich, semiòlogh, lenghista e amis dij lìber ëd nomea internassional.>> --Cit vësco 22:20, 10 Nov 2009 (UTC)

Tl'has pì che rason: i l'hai rangialo! --Borichèt 12:42, 11 Nov 2009 (UTC)