Discussion:Union Europenga

Da Wikipedia.
Jump to navigation Jump to search

Ch'a më scusa, i vorìa nen smiè ofensiv, ma mi ël nòst continent i l'hai mai sentìlo ciamé Oròpa ma sempe Euròpa, parèj che an italian, ò an tedesch. I son content ch'i voroma distingsse da l'italian, ma chèich vire i me smia che për fè distinssion esageroma un pòch. Oròpa am arciama ëd pì ël nòm dël bel santuari ch'a-i è ant ël bielèis. A part sòn... compliment vivissim për sò travaj!!! A-i na fusso vàire parej 'd chiel! Cerea, Lissander Bech.

Cerea. Mi i l'hai sentù e lesù sia Oròpa (ciàir ch'a venta fé atension ëd confond-lo nen con ël santuari d'Oropa) che Euròpa, e l'istess për ij sò derivà. A më smijava che la prima forma a fussa pì genita e natural e i l'hai dovrà costa, ma s'i-i son mach mi a avèj scotà sòn as peul cambié.
A-i intra pòch, ma son am fa armarché che an vàire lenghe oropenghe (o europenghe!) nòstr continent a l'ha 'n nòm diferent, bele che scrivù apopré dla midema manera:
an fransèis Europe, tanme ël piemontèis beu;
an anglèis Europe, tanme ël piemontèis biola;
an alman Europe, tanme ël piemontèis slòira;
an italian Europa (e an belessì i savrìa nen trové na paròla piemontèisa con ës grop vocàlich, ch'a më smija rivé dal grech).
Comsëssìa: mi i preferisso la forma ch'i l'hai dovrà, ma gnun-e obiession s'as veul adoté l'àutra. -- Borichèt

I l'hai sërcà d'arferiment bibliogràfich për la forma Oròpa ch'am piasìa 'd pì ma an efet i son pì nen ëstàit bon a trovene. Ch'i l'abia sugnaje? Antratant, për prudensa, i l'hai fàit ël tramud. -- Borichèt