Discussion ant sla Wikipedia:Relassion Pùbliche

Da Wikipedia.

Press contact

Is there anyone who wants to be the official press contact for this language, in the odd case anyone from the press wants to talk to a contributor to this project? If so, contact me at en:user:zanimum. -- Zanimum 19:12, 29 Mar 2006 (UTC)

It's going to be me, as I am in charge of all the english and russian PR interface. We'll soon state different users for interfacing with german, spanish and french speakers. I have answered on your talk page, too. --Bèrto 'd Sèra 20:57, 29 Mar 2006 (UTC)
I'll ask here, what do you mean "PR interface"? -- Zanimum 22:13, 29 Mar 2006 (UTC)
LOL that's one of the funny things with international english as opposed to native english :) In russian, italian, piedmontese (and I suppose, spanish, too) language spaces, PR is a short form derived from english, meaning Public Relations. There is also a russian neologism Пиарить (piarit'), based on an import from phonetic english, meaning "to act on public relations" or "to influence public opinion". But, as it is often the case, native english speakers do not get it. I suppose we are already in the process of seeing the birth of anglish languages, as it happened with romance languages, from latin. So a PR interface shall be a place where to get any kind of Public Relations related services --Bèrto 'd Sèra 09:24, 30 Mar 2006 (UTC)
Ah, that's a good idea, to have a seperate namespace. -- Zanimum 15:26, 30 Mar 2006 (UTC)

Për chi che a les nen l'anglèis, a l'han ciamane dë nominé un rapresentant për ij contat con la stampa dl'edission piemontèisa. Mi i son smonume për ij contat con chi a parla anglèis e russi, i l'oma dëscoèrt ij contat an:

  • fransèis
  • spagneul
  • tedësch

Costi-sì a son coj che a sarìa mej avej, se peui a-j fusso ëdcò dij potensiaj ambassador për le lenghe cite (dzortut cole dj'imigrà an Piemont) a n'avnirìo motobin a taj. --Bèrto 'd Sèra 12:14, 31 Mar 2006 (UTC)

Historical article which may be of interest

I wrote much of the text of this article Conrad of Montferrat for English-language Wikipedia. I would be very pleased if it could be translated into Piemontèis! - Silverwhistle (user of en.wikipedia) 12.45 18 Sept 2006

Contat con j'àutre lenghe piemontèise

Le lenghe stòriche piemontèise a son sèt

  1. piemontèis
  2. ossitan
  3. arpitan (o savojard, valdostan, franch-provensal che un a disa)
  4. walser
  5. sinto piemontèis (ij sìngher dël Piemont, che a l'han un dialet dël romani che a l'é mach local dël Piemont)
  6. lombard (l. ossidental ò insùber) ch'as parla tra 'l Sesia e 'l Tissin;
  7. lìgurin (ant ël Lissandrin al confin con la Liguria, për esempi la Val d'Òrba)

A sarìa tant pì bel se tute ste comun-e as contèisso la stòria 'd soa gent e 'd soe costume daspërlor, tanto pì che a parlo tuti ëdcò an piemontèis (as dis che col dij sinto a sia ël piemontèis pì s-cet che a l'é salvasse). Chi che a peul butene an contat con dij parlant nativ che an lassa na riga ambelessì.

L'istess a val për le comun-e dj'imigrà, che soèns a l'han 'cò lor na soa edission dla wiki an lenga mari. A sarìa bel se an contèisso la stòria 'd soa imigrassion an piemontèìs (a-i në j'é vàire che a lo parlo, dle vire mej che noi) e miraco ëdcò ant l'edission an soa lenga mari. Pijomse nen pau dë spantié nòstra lenga. --Bèrto 'd Sèra 13:23, 31 Mar 2006 (UTC)

  • A le sinch lenghe stòriche sità dzora a venta gionté:
    1. lombard (l. ossidental o insubre) ch'as parla tra 'l Sesia e 'l Tissin;
    2. lìgure (ant ël Lissandrin al confin con la Liguria, për esempi la Val d'Orba) --Dragonòt 14:10, 04 Apr 2006 (UTC)
  • Giontà :) I sai nen coma buteje n'ordin, però. Am piasërìa për difussion, ma am manco ij nùmer. --Bèrto 'd Sèra 13:10, 4 Apr 2006 (UTC)

Redassion argentin-a

Vàire vire ant ël passà i soma sentusse për pòsta eletrònica con dij piemontèis dl'Argentin-a, peui i soma përdusse. Ma a l'é restame l'impression che ambelelà dij nòstri a-i në sia un pastiss che a son ancò bon a parlé piemontèìs. I chërdo che a sarìa na bela ròba se ij piemontèis dl'Argentin-a as anandièisso a contene l'Argentin-a an piemontèis. J'e-lo cheidun për felo? --Bèrto 'd Sèra 18:54, 27 Mar 2006 (UTC)

Sinto piemontèis

Për adess tut lòn che i soma dij sinto piemontèis a l'é ambelessì (test n'anglèis, i l'hai nen temp për virelo, scuseme ma për adess a l'é parej). Nen che a-i sia vàire, ma antant a l'é chèich-còs. Dzortut a-i é n'adrëssa turinèisa:
Centro di Documentazione Zingara (Opera Nomadi)
Via Ivrea 47
10156 Torino, ITALY
Tel: +(39) 11 2622302
andoa che miraco as peul trovesse cheidun che a parla piemontèis e a l'abia veuja dë scrive. Se cheidun a Turin a l'ha veuja dë ciameje... as trata sempe dë trové dij gancio che an dago dël material ëscrit. --Bèrto 'd Sèra 13:45, 31 Mar 2006 (UTC)

Pagina iniziale...

Visto che la pagina iniziale (http://pms.wikipedia.org/wiki/Intrada) non è editabile, approfitto di questa pagina per segnalare un paio d'errorini di italiano e spagnolo:

"beh" -> "be'" (con l'apostrofo)
"É facile" -> "È facile" (con l'accento grave)
"Y que? -> "¿Y que?" (con il punto interrogativo rovesciato)

Saluti e auguri. P.S. A quando un articolo specifico sul piemontese d'Argentina?

OK, fàit. Mersì për la segnalassion. -- Utent:Dragonòt 21-09-2006 11:30 GMT+2

I në profito ëdcò mi për fé na signalassion, an manera da podèj fé le coression tute ansema. I dovrìo dì bin ëvnù pitòst che bin avnù: ël partissipi passà dël verb ven-e (o vnì) a l'é vnù; peui as gionta ë për la consonant ch'a-j ven prima. (Pà un gran problema, ma a l'é la prima còsa ch'as vëd an rivand ambelessì.) -- Borichèt

OK, fàit. Mersì a Utent:Borichèt për la segnalassion, che a l'ha arcordane la sconda part ëd la regola dla "ë" prostética. -- Utent:Dragonòt 22-09-2006 13:10 GMT+2

Bot status PipepBot

Ho l'intenzione di utilizzare il mio bot PipepBot basato su pywikipedia, per la creazione e correzione di interwiki partendo dalla lingua italiana, e chiedo quindi il vostro consenso e la concessione del flag di bot. Grazie! -- it:Utente:Pipep 15:32, 31 Luj 2007 (UTC)

Bot status Idioma-bot

Hi, I want to work with Idioma-bot in Piemonte wikipedia. My bot is interwiki pywikipedia program using bot, which works in more than 40 wiki (like english, italian, spanish, french, japanese, russian, german, etc). It would be good to get bot flag not flooding recent changes page. Grazie! lt:User:Hugo.arg 21:10, 2 Aos 2007 (UTC)

Betawiki: better support for your language in MediaWiki

Dear community. I am writing to you to promote a special wiki called Betawiki. This wiki facilitates the localisation (l10n) of the MediaWiki interface. You may have changed many messages here to use your language in the interface, but if you would log in to for example the Japanese language Wiktionary, you would not be able to use the interface as well translated as here. In fact, of 1,736 messages in the core of MediaWiki. Betawiki also supports the translation of messages for 126 extensions, with 2,174 messages. Many of them are used in WMF projects and they are vital for understanding the wiki. Translators for over 100 languages contribute their work to MediaWiki this way every month.

If you wish to contribute to better support of your language in MediaWiki, as well as for many MediaWiki extensions, please visit Betawiki, create an account and request translator privileges. You can see the current status of localisation of your language on MediaWiki.org and do not forget to get in touch with others that may already be working on your language on Betawiki.

If you have any further questions, please let me know on my talk page on Betawiki. We will try and assist you as much as possible, for example by importing all messages from a local wiki for you to start with, if you so desire.

You can also find us on the Freenode IRC network in the channel #mediawiki-i18n where we will be happy to help you get started.

  • Currently 96.60% of the MediaWiki messages and 61.87% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 13:45, 19 Avr 2008 (UTC)
  • Currently 92.49% of the MediaWiki messages and 55.44% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 07:34, 27 Mag 2008 (UTC)
  • Currently 89.70% of the MediaWiki messages and 47.87% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM
  • Currently 87.94% of the MediaWiki messages and 43.70% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 13:27, 9 Aos 2008 (UTC)
  • Currently 81.92% of the MediaWiki messages and 37.47% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 06:58, 11 Ste 2008 (UTC)
  • Currently 78.59% of the MediaWiki messages and 35.64% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 10:16, 16 Oto 2008 (UTC)
  • Currently 78.32% of the MediaWiki messages and 26.92% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 13:57, 10 Nov 2008 (UTC)
  • Currently 76.71% of the MediaWiki messages and 26.06% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 10:06, 15 Dze 2008 (UTC)
  • Currently 75.85% of the MediaWiki messages and 26.07% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 20:05, 12 Gen 2009 (UTC)
PS Please help us complete the most wanted messages..

Translation request

Buon giorno! I have made commons:Template:User SUL, this template give a link the main account of the user's SUL. Could someone translate this template? It exist also in it: it:Template:Utente SUL. Grazie mille. Otourly 09:11, 9 Ste 2008 (UTC)

The LocalisationUpdate extension has gone live

The LocalisationUpdate extension is now enabled for all Wikimedia projects. From now on new localisations that become available in SVN will become available to your project within 24 hours. Your localisations get into SVN from translatewiki.net typically within a day and at worst in two days. This is a huge improvement from the old practice where the localisations became available with new software. This could take weeks, even months.

The localisations done by our community at translatewiki.net are committed to SVN typically every day. When the system messages in English are the same as the local messages, they will now be inserted in a file and are available for use in all our projects in a timely manner

What this means for you

Local messages have an impact on the performance of our system. It is best when messages are as much as possible part of the system messages. In order to remove unnecessary duplication, all the messages that have a local localisation and are exactly the same as the system message will be removed. What we ask you to do is to compare and proof read the messages in translatewiki.net and the local messages. You can then either remove local messages when the translatewiki.net message is to be preferred or, you can update the message at translatewiki.net.

Messages that are specific to your project will have to stay as they are. You do want to check if the format and the variables of the message are still the same.

Why localise at translatewiki.net

When you localise at translatewiki.net, your messages will be used in all Wikimedia projects and eventually in all MediaWiki based projects. This is how we provide the standard support for your language. When messages change, at translatewiki.net you will be prompted to revisit your translations. Localising is more efficient because we have innovated the process to make you more efficient; there is text explaining about messages and we have applied AJAX technology to reduce the number of clicks you have to make.

Translatewiki.net update

  • Currently 100.00% of the MediaWiki messages and 28.30% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 14:00, 30 Ste 2009 (UTC)
  • Currently 100.00% of the MediaWiki messages and 30.25% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 14:42, 1 Nov 2009 (UTC)
  • Currently 100.00% of the MediaWiki messages and 43.59% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 13:22, 8 Dze 2009 (UTC)
  • Currently 100.00% of the MediaWiki messages and 60.94% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 15:03, 18 Gen 2010 (UTC)

How can we improve the usability for your language

We expect that with the implementation of LocalisationUpdate the usability of MediaWiki for your language will improve. We are now ready to look at other aspects of usability for your language as well. There are two questions we would like you to answer: Are there issues with the new functionality of the Usability Initiative Does MediaWiki support your language properly

The best way to answer the first question is to visit the translatewiki.net. Change the language to your language, select the “vector” skin and add the advanced tool bar in in the preferences and check out the new functionality. And make some changes in your user page. When there is a need to improve on the localisation, please make the necessary changess . It should update your localisation straight away. We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Usability_issues.

When there are problems with the support of MediaWiki for your language, we really want to know about this. It is best to report each issue separately. In this way there will be no large mass of issues to resolve but we can address each issue on its own. Consider issues with the display of characters, the presentation of your script, the position of the side bar, the combination of text with other languages, scripts. It is best to try this in an environment like the prototype wiki as it provides you with a clean, basic and up to date environment. The prototype wiki is available for five languages but you can select any of them, change the preferences to your language and test out MediaWiki for your language.

We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Language_issues. The issues you raise will all be assessed. It is important to keep each issue separate, because this will make it easier to understand the issues and find solutions.

PS This text has been approved by Naoko, Brion and Siebrand. Thanks, GerardM 14:00, 30 Ste 2009 (UTC)

translate a message

Hello! would someone be so kind and translate the message on my userpage for me? Thank you! Amada44 05:48, 12 Aos 2010 (UTC)

Liceo Cavour

Scusate, ma non so parlare bene il piemontese. bellissima però questa wiki, mi piace molto leggerla e sarebbe bello ci fosse anche una pagina sul liceo cavour di torino, che credo sia il liceo classico più antico del piemonte. Ardvezi! Emaberto

Language support group for Piemontese

The Wikimedia Foundation has brought together a new team of developers who are dedicated to language support. This team is to support all the languages and consequently it is not realistic to expect that the team members can provide proper support for your language. It is for this reason that we are looking for volunteers who will make up a language support team.

This language support team will be asked to provide us with information about their language. Such information may need to be provided either to us or on a website that we will indicate to you. Another activity will be to test software that will likely have an effect on the running of the MediaWiki software. We are looking for people who clearly identify their ability. Formal knowledge is definitely appreciated.

As much of the activity will be concentrated on translatewiki.net, it will be a plus when team members know how to localise at translatewiki.net.
Thanks, Gmeijssen 19:33, 1 Fër 2012 (UTC)

en:Wikipedia:Wikimedia Commons

Hi, I was wondering how I could link to commons in the articles having a category on en:Wikipedia:Wikimedia Commons. Stamp:Commonscat ??? Lotje (ciaciarade) 16:58, 3 Otó 2013 (UTC)

Testing:

The last two ones seems to sort of work, to link to a category in Commons of monuments in Piedmont, with display in English and with display in Piedmontese (apologies for my poor skill). But the linked-to category is in English when you follow the link. Does this help? --Doncram (ciaciarade) 13:18, 3 mar 2014 (UTC)

Hi, Doncram, not exactly what it should look like on the page (cause the commons logo is missing) but it surely helps to inform readers there is a link with images to look at and to use in the articles. Maybe, one day... someone over here makes a template for the commons link. Thank you for your time. Lotje (ciaciarade) 14:25, 7 mar 2014 (UTC)