Scriture latin-e tarde

Da Wikipedia.
Vos an lenga piemontèisa
Për amprende a dovré 'l sistema dle parlà locaj ch'a varda sì.


Introdussion[modìfica | modifiché la sorgiss]

Ant ël Quatsent, ël latin a riussìa pì nen a basté për traduve la lenga ëd tùit ij dì. Ant ij document dël temp as treuvo tante parole piemontèise che a son stàite pen-e latinisà.
Si a son arportà cheich esempi gavà da n'inventari dël castel ëd Rìvole dël 1417.

Test[modìfica | modifiché la sorgiss]

La prima paròla a l'è l'original latinisà, la sconda a l'è la parola piemontèisa d'ancheuj.

amboczorium = ambossor
botallos = botal, botaj
bouc = boch (paròla che a riva diretament dal séltich/germanich o, fin-a, da l'indoeuropengh)
crota = cròta
etc...

Arferiment bibliogràfich për chi a veul fé dj'arserche pì ancreuse[modìfica | modifiché la sorgiss]

Gianrenzo P. Clivio - Profilo di storia della letteratura in piemontese