Wikipedia:Criteri për le parlà locaj
La discussion a l'é nà parej:
se cheicun a taca a scrive na pàgina an version local (për esempi an astesan o monfrin) e mi i fussa anteressà a seguité ël sò artìcol an piemontèis "comun"... coma ch'a resta? A më smierìa brut viré le part scrite an version local tradusendje an version comun, ma a sarìa ëdcò dròl buté në stamp ch'a disa che da sì anans a së scriv an "koiné" e pòch legìbil cambié parlada da na fras a l'àutra. A-i è cheich idèja an mérit? La question ëd l'acent sël "dòp" i l'avìa butala mach për sòn: se a-i fusso dij boro an astesan, mi ch'i son turinèis i podrìa savèj nen se ad Ast as disa pròpi "dop" al pòst ëd "dòp" (mi peui i dirìa "apress"). A resta tut pì difìssil. Lòn ch'i penseve?
L'artìcol andova che sossì a l'é rivà a l'é nen amportant, ch'as trata dë definì un deuit comun a tuti. Vardé ant la discussion dë sta pàgina-sì për lese ëd le solussion che a së smon-o.