Discussion:Gaudenzio Ferrari

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.

I chërdo pro nen che monsù Fré a lo disèisso Ferrari, a sò temp. Pitòst i butrìa Gaudensio Fré, con na ridiression al nòm n'italian, che 'd sigura a l'é motobin pì conossù e a l'é belfé che la gent a lo sërca. --Bèrto 'd Sèra 09:27, 15 Giu 2007 (UTC)

A son propi nën d'acòrdi con ti!
1) Se mi a sërco ans la wikipedia se a-i é na vos për G.F., a vado nën a sërché "Gaudensio Fré". A sërco sùbit (e mach!) "Gaudenzio Ferrari"; se a-j é nën, a penso ch'a-i é nën la vos e lasso perde!
2) G.F. a l'éra nassù a Salugia (VC), a l'ha travajà an Val Sesia (andoa as parla un piemontèis ch'a l'é mes piemontèis e mes n'àutra ròba...), a l'ha travajà a la Fabrica dël Dòm a Milan, peui ancora a Milan e an Lombardìa. Mi a cherdo che chiel a parlèisa pa vàire 'l piemontèis e che j'àutri a lo ciamèiso nen "Monsù Fré" o "Monsù Gaudensio" :-)
Scus-me, ma sërché 'd tramudé ëdcò nòm e cognòm, a mi smija propri n'esagerassion! --Gian- 15:29, 15 Giu 2007 (UTC)
Mah... coj dij temp modern ëd sigura nò, quand a-i ero gia j'anàgrafe an toscan, ma antlora i s-ciàiro pro nen coma a fasèissa un dla Valsesia a ciamesse an toscan, quand che fin-a j'at dij nodar a portavo coma cognòm Messer Bellegròs e Sandro Sapavigna. S'a-i é na version valsesian-a ch'a sia pro la bin ëvnùa, coma coretëssa filològica a veul, però ciamé chiel-sì an toscan a sarìa tan-me ciamé Lorenzo il Magnifico Lorens lë Spatuss :) Peui ch'a debia ess-ie la dobia denominassion as discut nen, coma an tuti ij cas andova la version moderna a l'é motobin pì conossùa che nen cola sincrònica al personagi. Coma sempe, as trata nen dë censuré ël nòm toscan, ma mach dë dé la preferensa ant la scheda ufissial al nòm vèir dla person-a (còsa che antra j'àotre i foma con la pì part dij personagi forest). Ma sentoma ëdcò còs ch'a në diso j'àotri --Bèrto 'd Sèra 21:30, 15 Giu 2007 (UTC)

Scusme Gian, ma G.F.a l'é nassù a Valdugia (an La Val, com as dis ambelessì) e nen a Salugia.
Ferrari ò Fré? Va a savèj... E s'a fussa Fëré (pr. faré), com i dijoma an Valsesia, ò mej ancó, dij Fërej (al plural)?
Mi i son chërsù a l'ombra dël monument al pitor e i peuss dì ch'i l'oma sempe ciamalo Ferari, tame tucc ij Ferari ch'i conòsso.
A l'é vera ch'a l'ha travajà tant a Milan, ma i peuss nen chërde ch'a parlèissa an toscan ansem aj milanèis. Com it dise, ël valsesian a l'é un piemontèis ch'a tira vers ël lombard (ma ch'a l'é tutun piemontèis) e donca i chërdo ch'a fussa pa mal fé capisse, dzortut a coj temp.(Cireseu 22:52, 3 Luj 2007 (UTC))