Manere 'd dì piemontèise

Da Wikipedia.
Vos an lenga piemontèisa
Për amprende a dovré 'l sistema dle parlà locaj ch'a varda sì.

A[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • A l'é bon 'me 'l pan, ma a l'ha 'l vin gram = esse bon a l'é nen esse brav.
  • A l'é come lavé la testa a l'aso.
  • A l'é cagà e spuà sò pari = version piemontèisa ëd Talis pater, talis filius.
  • A l'é un ch'a sà e strassà = D'un c'ha l'é istruì ma con pòchi dnè.
  • A l'ha 'n bel bech!
  • Andé al Balon.
  • A të vnèissa la vairòla = Për mandé a col pais.

C[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Caghé sutil = esse sensa dné, nen podèj mangé basta.
  • Cariesse ëd lëgna vërda = sërchesse dle gran-e.
  • Ciucé la gamba 'd crava = soné 'l clarin.
  • Ciucé 'l loton = soné la tromba o ël trombon

D[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Dajla, ch'a l'é un prèive! = a l'é inùtil discute, ch'a cambia nen idèja.

E[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Esse al pian dij babi.
  • Esse fòl 'me na mica.
  • Esse furb come Gariboja.
  • Esse mars 'me 'n bolè = as dis dij tìsich.
  • Esse 'n rëdna = esse an forma.
  • Esse san 'me un còrn = esse an bon-a salute.

F[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Fé la figura d'un cicolaté = fé bruta figura.
  • Fé San Martin = tramudé, fé 'n tramud.

A ven da la costuma 'd fé finì ij contrat ëd masoerìa a S. Martin (11 novèmber) përchè ij travaj ëd la campagna a j'ero tuti finì (la sëmna dël gran, la vëndumia, e via fòrt) e, normalment, col di lì a piuvìa nen. (Istà 'd S. Martin). Antlora 'l masoé a së spostava ant n'àutra cassin-a con tuta la famija e a sò pòst a-i na rivava n'àutr.

  • Fé tranta pass ant sna pianela = për coj ch'a marcio adasi.

G[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Gav-te la nata!

M[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Mandé a carte quaranteneuv = mandé 'd baraca.
  • Mangé e caghé 'nt l'istess tupin = as dis për j'avocat aversari ch'a fan finta 'd rusé an tribunal e peui a van a disné ansema.
  • Mej lòn che na bara an sle urije = a venta contentese.
  • Mengiar a boca qué vento = mangé sensa compliment, canavzan.

N[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Na scarpa e 'n sòco.

P[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Pijé mesdì për na passà = për coj ch'a l'han fam e nen da mangé.

Q[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Quand j'aso a vòlo.

T[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Taché la crava 'ndoa a veul ël padron = fé lòn ch'a veulo j'àutri.

V[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • Vive con l'aria ëd l'uss = esse motobin pòver.