Discussion:Architetura cinèisa
Mach na ròba dnans la coression: i l'haj sërcà 'd capì s'a së scriv strutura o strotura dagià che i l'haj provà a pronunsiè strutura con ëd gram arzultà. Peui i l'haj notà che am ven da dì (e donch da scrive) strotura mach përché tùit ij mòt simij an piemontèis a fan parej: pontura, coltura, scoltura, giontura e v. f. I son ën pòch combatù fra ste doe possibilità, visadì un-a ch'a treuva gnun-a conferma gavà 'me i pronunsio mi e 'me a son fàit j'àutr mòt, e n'àutra ch'a treuva motobin ëd conferme, ma ch'a resta malfè da dì e iregolar comparà con soe simij. Ch'am fasa savej e mi i fon lòn ch'am dis chiel, a l'é mach për serne na convension. Bon-a Duminica! --Toislex (ciaciarade) 11:49, 12 gen 2014 (UTC)
- D'àutra part j'iregolarità a son presente an na lenga viva, dësnò pitòst un as buta a parlé esperanto o n'àutra lenga artifissial anventà ëd pianta. La dificoltà dla përnonsia dl'u a-i é ëdcò an lenghe davzin-e al piemontèis, tanme ël fransèis. Ant un dij pi bej romanz ëd Fred Vargas, Dans les bois éternels, as conta 'd na stra ciamà impasse des Mouettes, ma che na vira a l'era impasse des Muettes, cangià con l'usagi përchè a l'era pi malfé përnonsielo. Sempe an fransèis, për esempi, ij trovoma travailler e collaborer, e nen contravailler o avectravaiiler! A l'é vera che i soma costumà a l'italian che d'iregolarità a n'ha pòche, ma an efet l'italian a l'é na lenga assè artifissial. Borichèt (ciaciarade) 12:13, 12 gen 2014 (UTC)
Session sla geomasìa
[modifiché la sorgiss]I l'hai rampiassà arlìa con superstission, përchè arlìa a l'ha 'n significà pi spregiativ: na manìa, o na chërdensa che mach ij fòj a peulo avèj. I l'hai ëdcò gavà gigiò, ch'a veul di caval ant ël gergon da gnero. Ël piemontèis a l'é na lenga ch'a l'ha ij sò argistr lenghìstich da rëspeté. Borichèt (ciaciarade) 12:55, 12 gen 2014 (UTC)
- Istess për biòca nopà che testa, chèiche session apress. Borichèt (ciaciarade) 13:31, 12 gen 2014 (UTC)