Geoffrey Hull

Da Wikipedia.
Jump to navigation Jump to search
Drapò piemontèis.png Vos an lenga piemontèisa
Për amprende a dovré 'l sistema dle parlà locaj ch'a varda sì.
Geoffrey Hull

Geoffrey Stephen Hull (nassù ël 6 dë stèmber dël 1955) a l'é un lenghista australian, etnòlogh e stòrich che a l'ha contribuì a jë studi an sle lenghe romanze, séltiche, slave, semìtiche, austronesian-e e papua. A l'ha studià dzortut le relassion tra lenga e cultura.

La vita[modìfica | modifiché la sorgiss]

La famija ëd sò pare a rivava da Anghiltèra e Scòssia, la famija ëd soa mare a rivava da la comunità latin-a dl'Egit (d'assendensa mista maltèisa, venessian-a, triestin-a e fransèisa), comunità che a l'ha lassà ël pais apress ëd la guèra, al temp ëd la nassionalisassion (1946-1957). A l'é chërsù amparand tute le lenghe parlà ant soa famija slargà (fransèis, maltèis, italian e vàire d'àutre lenghe d'Italia, ossitan, sloven, grech e àrabo).

Jë studi[modìfica | modifiché la sorgiss]

A l'ha studià Art a l'Università ëd Sydney (1974-1982), completand un dotorà an lenghìstica stòrica con d'arserche dialetològiche an Italia e Svìssera. Soa tesi ëd dotorà [1], a l'é stàita na ricostrussion ëd la lenga padanèisa, a l'orìgin ëd le moderne lenghe gal-itàliche, Véneto e lenghe ladin-e. Prima a l'avìa studià filosofìa e teologìa a l'Academia Aquinas, a Sydney. Ant soa cariera académica, Hull a l'é anteressasse ai setor dla lenghìstica e dle lenghe europenghe moderne e clàssiche a l'Università ëd Sydney, a l'Università ëd Melbourne, a l'Università ëd Wollongong e an d'àutri istitut tersiari australian. A l'é un tradutor professionista ch'a travaja ant pi ëd na dosen-a ëd lenghe. Al moment a l'é professor giontà a l'Università Macquarie, Sydney [2].

Travaj a Timor Est e an sla lenga Tetum[modìfica | modifiché la sorgiss]

... da finì ...

D'àutri studi[modìfica | modifiché la sorgiss]

... da finì ...

Riferiment[modìfica | modifiché la sorgiss]

  1. Hull, Dr Geoffrey (1982) The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia, PhD thesis, Western Sydney University, MacArthur.
  2. http://www.ling.mq.edu.au/clsl/people.htm

Bibliografìa ëd Geoffrey Hull[modìfica | modifiché la sorgiss]

  • 1987 La lingua ‘padanese’: Corollario dell’unità dei dialetti reto-cisalpini. Etnie: Scienze politica e cultura dei popoli minoritari, 13.
  • 1988 Franco-Maltese. In James Jupp, ed., The Australian People: An Encyclopedia of the Nation, its People and their Origins. Sydney: Angus and Robertson.
  • 1989 Polyglot Italy: Languages, Dialects, Peoples, Melbourne ,CIS Educational.
  • 1989 Parallels and Convergences in Celtic and Romance Philology. Australian Celtic Journal, 1.
  • Vocabulary Renewal Trends in the Modern Celtic Languages. Origins and Revivals: Proceedings of the First Australian Conference of Celtic Studies, pp. 69-90.
  • 1990 Idealist Nationalism and Linguistic Dogma in Italy. In The Shared Horizon. Dublin: The Academic Press.
  • 1992 Timor Oriental: n’est-ce qu’une question politique?, Églises d’Asia: Agence d’Information des Missions Etrangères de Paris, Dossiers et documents No. 9/92.
  • 1993 The Malta Language Question: A Case Study in Cultural Imperialism. Malta: Said International.
  • 1994 Building the Kingdom: Mary MacKillop and Social Justice. Melbourne: Collins Dove.
  • 1994 Instituto de Estudos Timorenses “Maria Mackillop” - Orientação para a Padronização da Língua Tetum. Baulkham Hills (Sydney).
  • 1998 Mai Kolia Tetun. A Course in Tetum-Praça, Sydney, Australian Catholic Relief and the Australian Catholic Social Justice Council.
  • 2001 Timór-Lorosa’e: Identidade, lian no polítika edukasionál (Timor-Leste: Identidade, Língua e Política Educacional). Lisbon-a: Ministério dos Negócios Estrangeiros/Instituto Camões.
  • 2002 The Languages of East Timor. Some Basic Facts, Instituto Nacional de Linguística, Universidade Nacional de Timor Lorosa'e. The Languages of East Timor
  • 2002 Standard Tetum-English Dictionary, 2nd Ed, Allen & Unwin Publishers ISBN 978-1-86508-599-9
  • 2005 (con Lance Eccles). Gramática da Língua Tétum. Lisbon-a: Lidel
  • 2006 (con Halyna Koscharsky) Contours and consequences of the lexical divide in Ukrainian. Australian Slavonic and East European Studies, Vol 20, Nos 1-2
  • 2010 The Banished Heart: Origins of Heteropraxis in the Catholic Church. Londra: T&T Clark.